Galatians 1:19
Galatians 1:19
I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.

The only other apostle I met at that time was James, the Lord's brother.

But I saw none of the other apostles except James the Lord’s brother.

But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother.

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.

But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother.

But I did not see any other apostle except James, the Lord's brother.

But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.

But I saw none of the other Apostles except Jacob, the brother of Our Lord.

I didn't see any other apostle. I only saw James, the Lord's brother.

But I saw none of the other apostles, except James the Lord's brother.

But other of the apostles saw I none, except James the Lord's brother.

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.

But other of the apostles I saw none, saving James the brother of the Lord.

but I saw none other of the apostles, but James the brother of the Lord.

But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.

But I saw no other of the apostles, save James the Lord's brother.

I saw none of the other Apostles, except James, the Lord's brother.

But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.

and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.

Galatasve 1:19
Dhe nuk pashë asnjë nga apostujt e tjerë, përveç Jakobit, vëllait të Zotit.

ﻏﻼﻃﻲ 1:19
ولكنني لم ار غيره من الرسل الا يعقوب اخا الرب.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:19
Սակայն առաքեալներէն ուրիշ ո՛չ մէկը տեսայ, այլ միայն Յակոբոսը՝ Տէրոջ եղբայրը:

Galatianoetara. 1:19
Eta berce Apostoluetaric ezneçan ikus Iacques Iaunaren anayea baicen.

De Gäletn 1:19
Von de andern Zwölfbotn haan i kainn troffen ausser n Jaaggenn, yn n Herrn seinn Bruedern.

Галатяни 1:19
а друг от апостолите не видях, освен Якова, брата Господен.

加 拉 太 書 1:19
至 於 別 的 使 徒 , 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 , 我 都 沒 有 看 見 。

至 於 别 的 使 徒 , 除 了 主 的 兄 弟 雅 各 , 我 都 没 有 看 见 。

至於其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都沒有見過。

至于其他的使徒,除了主的弟弟雅各,我都没有见过。

至於別的使徒,除了主的兄弟雅各,我都沒有看見。

至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。

Poslanica Galaæanima 1:19
Od apostola ne vidjeh nikoga drugog osim Jakova, brata Gospodinova.

Galatským 1:19
Jiného pak z apoštolů žádného jsem neviděl než Jakuba, bratra Páně.

Galaterne 1:19
Men nogen anden af Apostlene saa jeg ikke, men kun Jakob, Herrens Broder.

Galaten 1:19
En zag geen ander van de apostelen, dan Jakobus, den broeder des Heeren.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:19
ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου.

ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.

ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.

Ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἴδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.

ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου.

ἕτερος δέ ὁ ἀπόστολος οὐ ὁράω εἰ μή Ἰάκωβος ὁ ἀδελφός ὁ κύριος

ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ Κυρίου.

ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου

ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου

ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου

ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου

ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον, ει μη Ιακωβον τον αδελφον του Κυριου.

ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου

ετερον δε των αποστολων ουκ ειδον ει μη ιακωβον τον αδελφον του κυριου

heteron de tōn apostolōn ouk eidon, ei mē Iakōbon ton adelphon tou Kyriou.

heteron de ton apostolon ouk eidon, ei me Iakobon ton adelphon tou Kyriou.

heteron de tōn apostolōn ouk eidon, ei mē Iakōbon ton adelphon tou kyriou.

heteron de ton apostolon ouk eidon, ei me Iakobon ton adelphon tou kyriou.

eteron de tōn apostolōn ouk eidon ei mē iakōbon ton adelphon tou kuriou

eteron de tOn apostolOn ouk eidon ei mE iakObon ton adelphon tou kuriou

eteron de tōn apostolōn ouk eidon ei mē iakōbon ton adelphon tou kuriou

eteron de tOn apostolOn ouk eidon ei mE iakObon ton adelphon tou kuriou

eteron de tōn apostolōn ouk eidon ei mē iakōbon ton adelphon tou kuriou

eteron de tOn apostolOn ouk eidon ei mE iakObon ton adelphon tou kuriou

eteron de tōn apostolōn ouk eidon ei mē iakōbon ton adelphon tou kuriou

eteron de tOn apostolOn ouk eidon ei mE iakObon ton adelphon tou kuriou

eteron de tōn apostolōn ouk eidon ei mē iakōbon ton adelphon tou kuriou

eteron de tOn apostolOn ouk eidon ei mE iakObon ton adelphon tou kuriou

eteron de tōn apostolōn ouk eidon ei mē iakōbon ton adelphon tou kuriou

eteron de tOn apostolOn ouk eidon ei mE iakObon ton adelphon tou kuriou

Galatákhoz 1:19
Az apostolok közül pedig mást nem láttam, hanem [csak] Jakabot, az Úr atyjafiát.

Al la galatoj 1:19
Sed neniun alian el la apostoloj mi vidis, krom Jakobo, la frato de la Sinjoro.

Kirje galatalaisille 1:19
Mutta en minä muita apostoleita yhtään nähnyt paitsi Jakobia, Herran veljeä.

Galates 1:19
et je ne vis aucun autre des apôtres, sinon Jacques le frère du Seigneur.

Mais je ne vis aucun autre des apôtres, si ce n'est Jacques, le frère du Seigneur.

Et je ne vis aucun des autres Apôtres, sinon Jacques, le frère du Seigneur.

Galater 1:19
Der andern Apostel aber sah ich keinen ohne Jakobus, des HERRN Bruder.

Der andern Apostel aber sah ich keinen außer Jakobus, des HERRN Bruder.

Einen andern von den Aposteln habe ich nicht gesehen, außer Jakobus den Bruder des Herrn.

Galati 1:19
e non vidi alcun altro degli apostoli; ma solo Giacomo, il fratello del Signore.

E non vidi alcun altro degli apostoli, se non Giacomo, fratello del Signore.

GALATIA 1:19
Tetapi rasul-rasul yang lain seorang pun tiada kujumpa, kecuali Yakub, saudara Tuhan itu.

Galatians 1:19
Lameɛna ur ẓriɣ ula d yiwen nniḍen si ṛṛusul, anagar Yeɛqub, gma-s n Ssid-nneɣ.

갈라디아서 1:19
주의 형제 야고보 외에 다른 사도들을 보지 못하였노라

Galatas 1:19
alium autem apostolorum vidi neminem nisi Iacobum fratrem Domini

Galatiešiem 1:19
Tad no citiem apustuļiem es nevienu neredzēju, tikai Jēkabu, Kunga brāli.

Laiðkas galatams 1:19
Kitų apaštalų man neteko matyti, tiktai Viešpaties brolį Jokūbą.

Galatians 1:19
Engari kihai ahau i kite i tetahi atu o nga apotoro, ko Hemi anake, ko te teina o te Ariki.

Galaterne 1:19
men nogen annen av apostlene så jeg ikke, uten Jakob, Herrens bror.

Gálatas 1:19
Pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo, el hermano del Señor.

Pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo (Santiago), el hermano del Señor.

mas no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor.

Mas á ningún otro de los apóstoles vi, sino á Jacobo el hermano del Señor.

Mas a ningún otro de los apóstoles vi, sino a Jacobo, el hermano del Señor.

Gálatas 1:19
Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.

Mas não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.   

Galateni 1:19
Dar n'am văzut pe niciunul altul dintre apostoli, decît pe Iacov, fratele Domnului.

К Галатам 1:19
Другого же из Апостолов я не видел никого , кроме Иакова, брата Господня.

Другого же из Апостолов я не видел [никого], кроме Иакова, брата Господня.

Galatians 1:19
Tura Jakupuncha, ii Uuntri Jesusa yachia nuna, Wßinkiamjai. N· arantka chikichnaka Yus akatramunka Wßinkiachmajai.

Galaterbrevet 1:19
Men av de andra apostlarna såg jag ingen; allenast Jakob, Herrens broder, såg jag.

Wagalatia 1:19
Lakini sikuwaona mitume wengine isipokuwa Yakobo, ndugu yake Bwana.

Mga Taga-Galacia 1:19
Nguni't wala akong nakita sa mga ibang apostol, maliban na kay Santiago na kapatid ng Panginoon.

กาลาเทีย 1:19
แต่ว่าข้าพเจ้าไม่ได้พบอัครสาวกคนอื่นเลย นอกจากยากอบน้องชายขององค์พระผู้เป็นเจ้า

Galatyalılar 1:19
Öbür elçilerden hiçbirini görmedim, yalnız Rab İsanın kardeşi Yakupu gördüm.

Галатяни 1:19
Инших же апостолів я не видїв, тільки Якова, брата Господнього.

Galatians 1:19
Nto'u toe, hirua' wo'o-a hante Yakobus ompi' -na moto Pue' Yesus. Aga suro Pue' Yesus to ntani' -na, uma-ra kuhiloi. To rodua toera-wadi to kuhilo.

Ga-la-ti 1:19
nhưng tôi không thấy một sứ đồ nào khác, trừ ra Gia-cơ là anh em của Chúa.

Galatians 1:18
Top of Page
Top of Page