Galatians 1:1 Paul, an apostle--sent not from men nor by a man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-- This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead. Paul, an apostle—not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— Paul, an apostle (not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead), Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead-- From: Paul—an apostle not sent from men or by a man, but by Jesus the Messiah, and God the Father, who raised him from the dead— From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead) Paulus an Apostle, not by the children of men, neither by a son of man, but by Yeshua The Messiah and God his Father, he who raised him from among the dead, From Paul-an apostle [chosen] not by any group or individual but by Jesus Christ and God the Father who brought him back to life- Paul, apostle (not from men neither through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead) Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), Paul, an apostle, not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead, Paul, apostle, not from men nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father who raised him from among the dead, Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), Paul, an apostle, (not from men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) Paul, an Apostle sent not from men nor by any man, but by Jesus Christ and by God the Father, who raised Jesus from among the dead-- Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead -- Galatasve 1:1 ﻏﻼﻃﻲ 1:1 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:1 Galatianoetara. 1:1 De Gäletn 1:1 Галатяни 1:1 加 拉 太 書 1:1 作 使 徒 的 保 罗 ( 不 是 由 於 人 , 也 不 是 藉 着 人 , 乃 是 藉 着 耶 稣 基 督 , 与 叫 他 从 死 里 复 活 的 父 神 ) 我保羅做使徒,既不是出於人,也不是藉著人,而是藉著耶穌基督和使他從死人中復活的父神; 我保罗做使徒,既不是出于人,也不是藉着人,而是藉着耶稣基督和使他从死人中复活的父神; 做使徒的保羅——不是由於人,也不是藉著人,乃是藉著耶穌基督,與叫他從死裡復活的父神—— 做使徒的保罗——不是由于人,也不是借着人,乃是借着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神—— Poslanica Galaæanima 1:1 Galatským 1:1 Galaterne 1:1 Galaten 1:1 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:1 Παῦλος ἀπόστολος, οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ Πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος, οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος, οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ, καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, Παῦλος, ἀπόστολος οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ Θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, Παῦλος ἀπόστολος οὐ ἀπό ἄνθρωπος οὐδέ διά ἄνθρωπος ἀλλά διά Ἰησοῦς Χριστός καί θεός πατήρ ὁ ἐγείρω αὐτός ἐκ νεκρός Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ’ ἀνθρώπων, οὐδὲ δι’ ἀνθρώπου, ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ Θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, Παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ' ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων Παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων, ουδε δι ανθρωπου, αλλα δια Ιησου Χριστου, και Θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων, παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων παυλος αποστολος ουκ απ ανθρωπων ουδε δι ανθρωπου αλλα δια ιησου χριστου και θεου πατρος του εγειραντος αυτον εκ νεκρων Paulos apostolos, ouk ap’ anthrōpōn oude di’ anthrōpou alla dia Iēsou Christou kai Theou Patros tou egeirantos auton ek nekrōn, Paulos apostolos, ouk ap’ anthropon oude di’ anthropou alla dia Iesou Christou kai Theou Patros tou egeirantos auton ek nekron, PAULOS apostolos, ouk ap' anthrōpōn oude di' anthrōpou alla dia Iēsou Christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn, PAULOS apostolos, ouk ap' anthropon oude di' anthropou alla dia Iesou Christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekron, paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn paulos apostolos ouk ap anthrōpōn oude di anthrōpou alla dia iēsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrōn paulos apostolos ouk ap anthrOpOn oude di anthrOpou alla dia iEsou christou kai theou patros tou egeirantos auton ek nekrOn Galatákhoz 1:1 Al la galatoj 1:1 Kirje galatalaisille 1:1 Galates 1:1 Paul, apôtre, non de la part des hommes, ni par un homme, mais par Jésus-Christ et Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts, Paul Apôtre, non de la part des hommes, ni de la part d'aucun homme, mais de la part de Jésus-Christ, et de la part de Dieu le Père, qui l'a ressuscité des morts; Galater 1:1 Paulus, ein Apostel (nicht von Menschen, auch nicht durch Menschen, sondern durch Jesum Christum und Gott, den Vater, der ihn auferweckt hat von den Toten), Paulus, Apostel, nicht von Menschen her, noch durch einen Menschen, sondern durch Jesus Christus, und Gott den Vater, der ihn von den Toten erweckt hat, Galati 1:1 PAOLO apostolo non dagli uomini, nè per alcun uomo, ma per Gesù Cristo, e Iddio Padre, che l’ha suscitato da’ morti, GALATIA 1:1 Galatians 1:1 갈라디아서 1:1 Galatas 1:1 Galatiešiem 1:1 Laiðkas galatams 1:1 Galatians 1:1 Galaterne 1:1 Gálatas 1:1 Pablo, apóstol (no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que le resucitó de entre los muertos), Pablo, apóstol, no de parte de hombres ni mediante hombre alguno, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre que Lo resucitó de entre los muertos, Pablo, apóstol (no de hombres ni por hombre, sino por Jesucristo, y por Dios el Padre que le resucitó de entre los muertos), PABLO, apóstol, (no de los hombres ni por hombre, mas por Jesucristo y por Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos), Pablo, apóstol, no de los hombres ni por hombre, sino por Jesús, el Cristo, y Dios el Padre, que lo resucitó de los muertos, Gálatas 1:1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por intermédio de homem algum, mas sim por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos), Galateni 1:1 К Галатам 1:1 Павел Апостол, [избранный] не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых, Galatians 1:1 Galaterbrevet 1:1 Wagalatia 1:1 Mga Taga-Galacia 1:1 กาลาเทีย 1:1 Galatyalılar 1:1 Галатяни 1:1 Ga-la-ti 1:1 |