Ezekiel 42:4
Ezekiel 42:4
In front of the rooms was an inner passageway ten cubits wide and a hundred cubits long. Their doors were on the north.

Between the two blocks of rooms ran a walkway 17-1/2 feet wide. It extended the entire 175 feet of the complex, and all the doors faced north.

And before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and a hundred cubits long, and their doors were on the north.

Before the chambers was an inner walk ten cubits wide, a way of one hundred cubits; and their openings were on the north.

And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

In front of the chambers was a walkway toward the inside, 17 1/2 feet wide and 175 feet long, and their entrances were on the north.

In front of the chambers there was an inner walkway ten cubits wide and 100 cubits wide, the openings to which were on the north.

In front of the chambers was a walkway on the inner side, 17½ feet wide at a distance of 1¾ feet, and their entrances were on the north.

In front of the side rooms was a walkway, 171/2 feet wide and 175 feet long. The doors of these side rooms faced north.

And in front of the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

And before the chambers was a walk of ten cubits width toward the inside, at a distance of one cubit; and their doors faced north.

And before the chambers was a walk to ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

And before the chambers was a walk ten cubits broad, looking to the inner parts of a way of one cubit. And their doors were toward the north.

and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, and a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north.

And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors towards the north.

Before the rooms was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

And at the front of the chambers is a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings are at the north.

Ezekieli 42:4
Përpara dhomave kishte një kalim të brendshëm, që ishte i gjerë dhjetë kubitë dhe i gjatë njëqind kubitë; portat e tyre shikonin nga veriu.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 42:4
وامام المخادع ممشى عشر اذرع عرضا. والى الداخلية طريق ذراع واحد عرضا وابوابها نحو الشمال.

Dyr Heskiheel 42:4
Verder de Gädn lief ayn Gang entlang mit fümf Elln Bräitn und fuchzg Elln Löng. Einhin kaam myn eyn de Gädn von n Nordn aus.

Езекил 42:4
И пред стаите имаше коридор десет лакти широк навътре,- път сто лакти дълъг; и вратите на [стаите] бяха към север.

以 西 結 書 42:4
在 聖 屋 前 有 一 條 夾 道 , 寬 十 肘 , 長 一 百 肘 。 房 門 都 向 北 。

在 圣 屋 前 有 一 条 夹 道 , 宽 十 肘 , 长 一 百 肘 。 房 门 都 向 北 。

在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一百肘。房門都向北。

在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。

Ezekiel 42:4
Pred prostorijama bijaše prolaz prema unutrašnjosti - deset lakata širok i sto lakata dugačak. Vrata im bijahu okrenuta na sjever.

Ezechiele 42:4
Před komůrkami pak byli pláckové desíti loket zšíří vnitř, cesta k nim lokte jednoho, a dvéře jejich na půlnoci.

Ezekiel 42:4
Foran Kamrene var der en Forgang, ti Alen bred og hundrede Alen lang, og deres Døre vendte mod Nord.

Ezechiël 42:4
En voor de kameren was een wandeling van tien ellen de breedte; naar binnen toe, en een weg van een el; en de deuren van dezelve waren tegen het noorden.

יחזקאל 42:4
וְלִפְנֵ֨י הַלְּשָׁכֹ֜ות מַהֲלַךְ֩ עֶ֨שֶׂר אַמֹּ֥ות רֹ֙חַב֙ אֶל־הַפְּנִימִ֔ית דֶּ֖רֶךְ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּפִתְחֵיהֶ֖ם לַצָּפֹֽון׃

ד ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל הפנימית--דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון

ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל־הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃

Ezékiel 42:4
És a kamarák elõtt tíz sing széles út vala befelé, hosszúsága száz sing; és ajtaik észak felé valának.

Jeĥezkel 42:4
Kaj antaux la oficaj cxambroj estis pasejo, havanta la largxon de dek ulnoj kaj internen unu ulnon; iliaj pordoj malfermigxadis norden.

HESEKIEL 42:4
Ja kammioiden edessä oli käytävä kymmenen kyynärää leveä sisältä, ja tie yksi kyynärä; ja niiden ovet olivat pohjoista päin.

Ézéchiel 42:4
et devant les cellules, un passage de dix coudées de largeur; vers l'intérieur, un chemin de cent coudées; et leurs entrées étaient au nord.

Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d'une coudée; leurs portes donnaient au septentrion.

Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, [vers lequel] il y avait un chemin d'une coudée, [et] leurs ouvertures étaient vers le Septentrion.

Hesekiel 42:4
Und inwendig vor den Kammern war ein Platz zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern, das lag alles gegen Mitternacht.

Und inwendig vor den Kammern war ein Weg zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern; die lagen alle gegen Mitternacht. {~} {~}

Und vor den Zellen war ein Gang von zehn Ellen Breite nach dem inneren Vorhofe hundert Ellen lang, und ihre Thüren gingen nach Norden zu.

Ezechiele 42:4
Davanti alle camere c’era corridoio largo dieci cubiti; e per andare nell’interno c’era un passaggio d’un cubito; e le loro porte guardavano a settentrione.

E davanti alle camere vi era un corridoio, largo dieci cubiti, ritratto in dentro d’un cubito; e gli usci delle camere erano verso il Settentrione.

YEHEZKIEL 42:4
Dan di hadapan bilik-bilik itu adalah tempat berjalan yang sepuluh hasta lebarnya dan sebelah dalam lagi suatu dasar yang sehasta, dan pintunya adalah arah ke utara.

에스겔 42:4
그 두 방 사이에 통한 길이 있어 광이 십척이요 장이 일백척이며 그 문들은 북을 향하였으며

Ezechiel 42:4
et ante gazofilacia deambulatio decem cubitorum latitudinis ad interiora respiciens viae cubiti unius et ostia earum ad aquilonem

Ezechielio knyga 42:4
Jos durys buvo šiaurės pusėje, o jos priekyje buvo takas, dešimties uolekčių pločio ir šimto uolekčių ilgio.

Ezekiel 42:4
Na i mua i nga ruma ko tetahi wahi haereerenga kotahi tekau whatianga, he mea e anga ana whakaroto, kotahi te whatianga o te ara; i anga o raua tatau ki te raki.

Esekiel 42:4
Og foran kammerne var det en gang på ti alens bredde til det indre, en vei på én alen, og deres dører vendte mot nord.

Ezequiel 42:4
Y delante de las cámaras había un corredor interior de diez codos de ancho, una vía de cien codos; y sus entradas daban al norte.

Y delante de las cámaras había un corredor interior de 5.25 metros de ancho, una vía de 52.5 metros; y sus entradas daban al norte.

Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho hacia adentro, con una vía de un codo; y sus puertas daban hacia el norte.

Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho á la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.

Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho a la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.

Ezequiel 42:4
E diante dos aposentos havia uma passagem que dava para o pátio interior e media cinco metros de largura e cinquenta metros de comprimento; e suas portas davam para o Norte.

E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte.   

Ezechiel 42:4
Pe dinaintea odăilor, era un loc de trecere lat de zece coţi, şi un drum de un cot; uşile lor erau spre miază noapte.

Иезекииль 42:4
А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.

А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.[]

Hesekiel 42:4
Och framför tempelkamrarna gick en tio alnar bred gång till den inre förgården, en alnsbred väg; och ingångarna lågo mot norr.

Ezekiel 42:4
At sa harap ng mga silid ay may isang lakaran na sangpung siko ang luwang sa loob, isang daanang may isang siko; at ang mga pintuan ay sa dakong hilagaan.

เอเสเคียล 42:4
และข้างหน้าห้องมีทางเข้าข้างในกว้างสิบศอก ยาวหนึ่งศอก บรรดาประตูห้องเหล่านี้อยู่ทางด้านเหนือ

Hezekiel 42:4
Odaların önünde genişliği on arşın, uzunluğu yüz arşın olan bir iç koridor vardı. Kapıları kuzeye bakıyordu.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 42:4
Phía trước các phòng có đường đi rộng mười cu-đê, và phía trong có một con đường rộng một cu-đê; những cửa phòng đều xây về phía bắc.

Ezekiel 42:3
Top of Page
Top of Page