Ezekiel 42:10
Ezekiel 42:10
On the south side along the length of the wall of the outer court, adjoining the temple courtyard and opposite the outer wall, were rooms

On the south side of the Temple there were two blocks of rooms just south of the inner courtyard between the Temple and the outer courtyard. These rooms were arranged just like the rooms on the north.

In the thickness of the wall of the court, on the south also, opposite the yard and opposite the building, there were chambers

In the thickness of the wall of the court toward the east, facing the separate area and facing the building, there were chambers.

The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.

In the thickness of the wall of the court toward the south, there were chambers facing the temple yard and the western building,

There were chambers built into the thick part of the wall of the court facing the east; that is, facing the separate area toward the front of the building,

At the beginning of the wall of the court toward the south, facing the courtyard and the building, were chambers

There were side rooms parallel to the wall of the courtyard on the south side. They faced the open area and the building.

All along the wall of the court toward the east, over against the separate place, and in front of the building were chambers.

There were chambers in the thickness of the wall of the court toward the east, opposite the separate courtyard, and opposite the building.

The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.

In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.

In the breadth of the outward wall of the court that was toward the east, over against the separate building, and there were chambers before the building.

In the breadth of the wall of the court toward the south, before the separate place, and before the building, were cells;

In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers.

The chambers were in the thickness of the wall of the court towards the east, over against the separate place, and over against the building.

In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.

In the breadth of the wall of the court eastward, unto the front of the separate place, and unto the front of the building, are chambers.

Ezekieli 42:10
Në murin e gjerë të oborrit në drejtim të lindjes, përballë hapësirës boshe dhe përballë ndërtimitit, kishte dhoma.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 42:10
المخادع كانت في عرض جدار الدار نحو الشرق قدام المكان المنفصل وقبالة البناء.

Dyr Heskiheel 42:10
Aau an dyr Vorhofmauer auf dyr Sunderseitt von n Templplaz war ayn Kammergebäud.

Езекил 42:10
Стаите бяха в дебелината на дворовата стена към изток, пред отделеното място, и пред зданието.

以 西 結 書 42:10
向 南 ( 原 文 是 東 ) 在 內 院 牆 裡 有 聖 屋 , 一 排 與 鋪 石 地 之 屋 相 對 , 一 排 順 著 空 地 。

向 南 ( 原 文 是 东 ) 在 内 院 墙 里 有 圣 屋 , 一 排 与 铺 石 地 之 屋 相 对 , 一 排 顺 着 空 地 。

向南,在內院牆裡有聖屋,一排與鋪石地之屋相對,一排順著空地。

向南,在内院墙里有圣屋,一排与铺石地之屋相对,一排顺着空地。

Ezekiel 42:10
Po širini zida predvorja prema istoku, pred ograđenim prostorom i pred samim zdanjem, bijaše još prostorijÄa.

Ezechiele 42:10
Na šíř ohrady té síně k východu před příhradkem i před stavením byly komůrky.

Ezekiel 42:10
ved Begyndelsen af den ydre Mur. Derpaa førte han mig mod Syd; og der var ogsaa Kamre ud imod den afspærrede Plads og Bagbygningen

Ezechiël 42:10
Aan de breedte van den muur des voorhofs, den weg naar het oosten, voor aan de afgesneden plaats, en voor aan het gebouw, waren kameren.

יחזקאל 42:10
בְּרֹ֣חַב ׀ גֶּ֣דֶר הֶחָצֵ֗ר דֶּ֧רֶךְ הַקָּדִ֛ים אֶל־פְּנֵ֧י הַגִּזְרָ֛ה וְאֶל־פְּנֵ֥י הַבִּנְיָ֖ן לְשָׁכֹֽות׃

י ברחב גדר החצר דרך הקדים אל פני הגזרה ואל פני הבנין--לשכות

ברחב ׀ גדר החצר דרך הקדים אל־פני הגזרה ואל־פני הבנין לשכות׃

Ezékiel 42:10
A pitvar falának szélességében dél felé az elkülönített hely és az épület elõtt is kamarák valának.

Jeĥezkel 42:10
Lauxlargxe de la muro de la korto en la direkto al oriento, antaux la placo kaj antaux la konstruajxo estis cxambroj.

HESEKIEL 42:10
Ja esikartanon muurin avaruudessa idän puolella, eripaikan ja rakennuksen kohdalla, oli myös kammioita.

Ézéchiel 42:10
Dans la largeur du mur du parvis, du côté du midi, vis-à-vis de la place séparée et vis-à-vis du bâtiment,

Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l'orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

Il y avait dans la largeur, le parquet du parvis vers les chemins qui se rendaient en Orient, [et] des chambres vis-à-vis de la séparation, et vis-à-vis du bâtiment.

Hesekiel 42:10
Und an der Mauer von Morgen an waren auch Kammern.

Und an der Mauer gegen Mittag waren auch Kammern gegenüber dem Hofraum und gegenüber dem Gebäude. {~} {~} {~}

In der Richtung nach Osten zu vor dem eingefriedigten Raum und vor dem Hintergebäude waren auch Zellen.

Ezechiele 42:10
Nella larghezza del muro del cortile, in direzione d’oriente, difaccia allo spazio vuoto e difaccia all’edifizio, c’erano delle camere;

Nella larghezza del procinto del cortile, traendo verso l’Oriente, dirimpetto al corpo del Tempio, ed all’edificio, vi erano delle camere.

YEHEZKIEL 42:10
Maka dalam lebar pagar tembok serambi sebelah timur dan arah ke tempat tersaku dan berdompak dengan bangunan tembok itu adalah bilik-bilik.

에스겔 42:10
남편 골방 뜰 맞은편과 남편 건물 맞은편에도 방 둘이 있는데

Ezechiel 42:10
in latitudine periboli atrii quod erat contra viam orientalem in facie aedificii separati et erant ante aedificium gazofilacia

Ezechielio knyga 42:10
Kiemo sienoje buvo kambariai į rytus, priešais kiemą ir pastatą.

Ezekiel 42:10
He ruma ano i te wahi matotoru o te pakitara i te marae ki te rawhiti, i te ritenga atu o te wahi motuhake, i te ritenga ake ano o te whare.

Esekiel 42:10
Der hvor forgårdens mur mot øst var bredest, foran den avsondrede plass og foran bygningen, lå det også kammere,

Ezequiel 42:10
A lo ancho del muro del atrio hacia el oriente, frente a la zona separada y frente al edificio, había cámaras.

A lo ancho del muro del atrio hacia el oriente, frente a la zona separada y frente al edificio, había cámaras.

A lo largo del muro del atrio, hacia el oriente, enfrente del área reservada, y delante del edificio, había cámaras.

A lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.

A lo largo del muro del atrio hacia el oriente, enfrente de la lonja, y delante del edificio, había cámaras.

Ezequiel 42:10
No lado Sul, ao longo da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do Templo e no lado oposto do muro externo, havia outros aposentos,

Na grossura do muro do átrio que dava para o oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras,   

Ezechiel 42:10
Mai erau nişte odăi de grosimea zidului curţii dinspre răsărit, în dreptul locului gol şi în dreptul clădirii.

Иезекииль 42:10
В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.

В ширину стены двора к востоку перед площадью и перед зданием были комнаты.[]

Hesekiel 42:10
Där förgårdens skiljemur var som tjockast, lågo ock på östra sidan tempelkamrar invid den avsöndrade platsen och tillika invid murbyggnaden.

Ezekiel 42:10
Sa kakapalan ng pader ng looban sa dakong silanganan, sa harap ng bukod na dako, at sa harap ng bahay, may mga silid.

เอเสเคียล 42:10
ตรงที่ผนังด้านนอกเริ่มต้น ด้านตะวันออกก็เช่นเดียวกัน ตรงข้ามกับสนามและตรงข้ามกับตึกมีห้องหลายห้อง

Hezekiel 42:10
İç avlunun güneyi boyunca, açık alana ve dış avludaki yapılara bakan başka odalar vardı.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 42:10
Cũng có những phòng trên bề ngang tường hành lang, về phía đông, ngay trước mặt khoảng đất biệt riêng và nhà.

Ezekiel 42:9
Top of Page
Top of Page