Ephesians 1:9 he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ, God has now revealed to us his mysterious plan regarding Christ, a plan to fulfill his own good pleasure. making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ He made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: He made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure that He planned in Him when he made known to us the secret of his will. This was according to his plan that he set forth in the Messiah He did this when he revealed to us the secret of his will, according to his good pleasure that he set forth in Christ, And he has taught us the mystery of his will, that which he had before ordained to perform in himself, when he revealed the mystery of his plan to us. He had decided to do this through Christ. having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself, Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself: Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself: making known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him That he might make known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure, which he hath purposed in him, having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in himself having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him Having made known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: when He made known to us the secret of His will. And this is in harmony with God's merciful purpose making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him having made known to us the secret of His will, according to His good pleasure, that He purposed in Himself, Efesianëve 1:9 ﺃﻓﺴﺲ 1:9 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:9 Ephesianoetara. 1:9 D Effhauser 1:9 Ефесяни 1:9 以 弗 所 書 1:9 都 是 照 他 自 己 所 预 定 的 美 意 , 叫 我 们 知 道 他 旨 意 的 奥 秘 , 照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕, 照着他在基督里预先定下的美意,让我们明白了他旨意的奥秘, 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕, 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘, Poslanica Efežanima 1:9 Efezským 1:9 Efeserne 1:9 Efeziërs 1:9 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:9 γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ, ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ, ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ, ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρίζω ἡμᾶς ὁ μυστήριον ὁ θέλημα αὐτός κατά ὁ εὐδοκία αὐτός ὅς προτίθεμαι ἐν αὐτός γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ, ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου, κατα την ευδοκιαν αυτου, ην προεθετο εν αυτω γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω gnōrisas hēmin to mystērion tou thelēmatos autou, kata tēn eudokian autou, hēn proetheto en autō gnorisas hemin to mysterion tou thelematos autou, kata ten eudokian autou, hen proetheto en auto gnōrisas hēmin to mystērion tou thelēmatos autou, kata tēn eudokian autou hēn proetheto en autō gnorisas hemin to mysterion tou thelematos autou, kata ten eudokian autou hen proetheto en auto gnōrisas ēmin to mustērion tou thelēmatos autou kata tēn eudokian autou ēn proetheto en autō gnOrisas Emin to mustErion tou thelEmatos autou kata tEn eudokian autou En proetheto en autO gnōrisas ēmin to mustērion tou thelēmatos autou kata tēn eudokian autou ēn proetheto en autō gnOrisas Emin to mustErion tou thelEmatos autou kata tEn eudokian autou En proetheto en autO gnōrisas ēmin to mustērion tou thelēmatos autou kata tēn eudokian autou ēn proetheto en autō gnOrisas Emin to mustErion tou thelEmatos autou kata tEn eudokian autou En proetheto en autO gnōrisas ēmin to mustērion tou thelēmatos autou kata tēn eudokian autou ēn proetheto en autō gnOrisas Emin to mustErion tou thelEmatos autou kata tEn eudokian autou En proetheto en autO gnōrisas ēmin to mustērion tou thelēmatos autou kata tēn eudokian autou ēn proetheto en autō gnOrisas Emin to mustErion tou thelEmatos autou kata tEn eudokian autou En proetheto en autO gnōrisas ēmin to mustērion tou thelēmatos autou kata tēn eudokian autou ēn proetheto en autō gnOrisas Emin to mustErion tou thelEmatos autou kata tEn eudokian autou En proetheto en autO Efézusiakhoz 1:9 Al la efesanoj 1:9 Kirje efesolaisille 1:9 Éphésiens 1:9 nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu'il avait formé en lui-même, Nous ayant donné à connaître selon son bon plaisir, le secret de sa volonté, lequel il avait premièrement arrêté en soi-même. Epheser 1:9 und er hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm, indem er uns kund machte das Geheimnis seines Willens, gemäß seinem Wohlgefallen wie er es sich vorsetzte Efesini 1:9 avendoci dato a conoscere il misterio della sua volontà secondo il suo beneplacito, il quale egli avea determinato in sè stesso. EFESUS 1:9 Ephesians 1:9 에베소서 1:9 Ephesios 1:9 Efeziešiem 1:9 Laiðkas efezieèiams 1:9 Ephesians 1:9 Efeserne 1:9 Efesios 1:9 nos dio a conocer el misterio de su voluntad, según el beneplácito que se propuso en El, nos dio a conocer el misterio de Su voluntad, según la buena intención que se propuso en Cristo, dándonos a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo; Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo, descubriéndonos el misterio de su voluntad, por el buen querer de su voluntad, según lo que se había propuesto en sí mismo, Efésios 1:9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs Efeseni 1:9 К Ефесянам 1:9 открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем, Ephesians 1:9 Efesierbrevet 1:9 Waefeso 1:9 Mga Taga-Efeso 1:9 เอเฟซัส 1:9 Efesliler 1:9 Ефесяни 1:9 EÂ-pheâ-soâ 1:9 |