Ephesians 1:8
Ephesians 1:8
that he lavished on us. With all wisdom and understanding,

He has showered his kindness on us, along with all wisdom and understanding.

which he lavished upon us, in all wisdom and insight

which He lavished on us. In all wisdom and insight

Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

that He lavished on us with all wisdom and understanding.

that he lavished on us, along with all wisdom and understanding,

that he lavished on us in all wisdom and insight.

That which has superabounded in us in all wisdom and in all intelligence.

He poured out his kindness by giving us every kind of wisdom and insight

which has over abounded in us in all wisdom and prudence;

Which he has abounded toward us in all wisdom and prudence;

Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence;

which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,

which he has caused to abound towards us in all wisdom and intelligence,

which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

In which he hath abounded towards us in all wisdom and prudence;

the grace which He, the possessor of all wisdom and understanding, lavished upon us,

which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

in which He did abound toward us in all wisdom and prudence,

Efesianëve 1:8
të cilin e bëri të teprojë ndaj nesh me gjithë urtësinë dhe mençurinë,

ﺃﻓﺴﺲ 1:8
التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:8
անո՛վ ճոխացուց մեզ՝ ամբողջ իմաստութեամբ եւ ուշիմութեամբ:

Ephesianoetara. 1:8
Ceinetaric gaindi eraguin baitu abundosqui gure gainera sapientia eta intelligentia gucitan:

D Effhauser 1:8
Durch sein Gnaad haat yr üns mit aller Weisheit und Einsicht reich beschenkt

Ефесяни 1:8
която е направил да [доставя] нам изобилно всяка мъдрост и разумение,

以 弗 所 書 1:8
這 恩 典 是 神 用 諸 般 智 慧 聰 明 , 充 充 足 足 賞 給 我 們 的 ;

这 恩 典 是 神 用 诸 般 智 慧 聪 明 , 充 充 足 足 赏 给 我 们 的 ;

神以一切的智慧和聰明,使這恩典豐豐富富地臨到我們,

神以一切的智慧和聪明,使这恩典丰丰富富地临到我们,

這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的,

这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,

Poslanica Efežanima 1:8
Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem

Efezským 1:8
Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti,

Efeserne 1:8
som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,

Efeziërs 1:8
Met welke Hij overvloedig is geweest over ons in alle wijsheid en voorzichtigheid;

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,

ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,

ὅς περισσεύω εἰς ἡμᾶς ἐν πᾶς σοφία καί φρόνησις

ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,

ἡς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει,

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

hēs eperisseusen eis hēmas en pasē sophia kai phronēsei

hes eperisseusen eis hemas en pase sophia kai phronesei

hēs eperisseusen eis hēmas en pasē sophia kai phronēsei

hes eperisseusen eis hemas en pase sophia kai phronesei

ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

Efézusiakhoz 1:8
Melyet nagy bõséggel közlött velünk minden bölcsességgel és értelemmel,

Al la efesanoj 1:8
kiun li abundigis al ni en cxia sagxeco kaj prudento,

Kirje efesolaisille 1:8
Jonka hän meille runsaasti kaikkinaisen viisauden ja taidon kautta antanut on,

Éphésiens 1:8
laquelle il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence,

que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,

Laquelle il a fait abonder sur nous en toute sagesse et intelligence;

Epheser 1:8
welche uns reichlich widerfahren ist durch allerlei Weisheit und Klugheit.

welche uns reichlich widerfahren ist durch allerlei Weisheit und Klugheit;

die er ausgoß über uns mit aller Weisheit und Einsicht,

Efesini 1:8
della quale Egli è stato abbondante in verso noi, dandoci ogni sorta di sapienza e di intelligenza,

Della quale egli è stato abbondante inverso noi in ogni sapienza, ed intelligenza;

EFESUS 1:8
yang dilimpahkan-Nya kepada kita dengan segala hikmat dan makrifat.

Ephesians 1:8
i d-issers fell-aɣ s tugeț yerna ifka-yaɣ-d lefhama ț-țmusni.

에베소서 1:8
이는 그가 모든 지혜와 총명으로 우리에게 넘치게 하사

Ephesios 1:8
quae superabundavit in nobis in omni sapientia et prudentia

Efeziešiem 1:8
Kas pārpilnībā piešķirta mums visā gudrībā un saprašanā,

Laiðkas efezieèiams 1:8
kurią Jis dosniai suteikė mums su visa išmintimi ir supratimu,

Ephesians 1:8
I hira rawa nei ki a tatou i runga i nga whakaaro nui, i nga whakaaro mohio katoa;

Efeserne 1:8
som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,

Efesios 1:8
que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

que sobreabundó para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia;

Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;

que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría e prudencia,

Efésios 1:8
e que Ele fez derramar sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.

que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,   

Efeseni 1:8
pe care l -a răspîndit din belşug peste noi, prin orice fel de înţelepciune şi de pricepere;

К Ефесянам 1:8
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

Ephesians 1:8
Tura ti anenmak ni Enentßimtairin tura nekatairincha suramsamiaji.

Efesierbrevet 1:8
Och denna nåd har han i överflödande mått låtit komma oss till del, med all vishet och allt förstånd,

Waefeso 1:8
aliotukirimia bila kipimo! Kwa hekima na ujuzi wake wote

Mga Taga-Efeso 1:8
Na pinasagana niya sa atin, sa buong karunungan at katalinuhan,

เอเฟซัส 1:8
ซึ่งได้ทรงประทานแก่เราอย่างเหลือล้น ให้มีปัญญาสุขุมและมีความรู้รอบคอบ

Efesliler 1:8

Ефесяни 1:8
котру намножив нам у всякій премудрості і розумі,

Ephesians 1:8
Napopohiloi-ta ahi' -na to uma ria huka' -na, nanotohi nono-ta pai' napopo'incai-ta hawe'ea patuju-na.

EÂ-pheâ-soâ 1:8
mà Ngài đã rải ra đầy dẫy trên chúng ta cùng với mọi thứ khôn ngoan thông sáng,

Ephesians 1:7
Top of Page
Top of Page