Ephesians 1:6 to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves. So we praise God for the glorious grace he has poured out on us who belong to his dear Son. to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved. to the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. to the praise of His glorious grace that He favored us with in the Beloved. so that we would praise his glorious grace that he gave us in the Beloved One. to the praise of the glory of his grace that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son. That the glory of his grace may be praised, that which overflows upon us by his Beloved One. so that the kindness he had given us in his dear Son would be praised and given glory. to the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved; To the praise of the glory of his grace, in which he has made us accepted in the beloved. To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved. to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved: Unto the praise of the glory of his grace, in which he hath graced us in his beloved son. to the praise of the glory of his grace, wherein he has taken us into favour in the Beloved: to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved: To the praise of the glory of his grace, in which he hath made us accepted in the beloved: to the praise of the splendour of His grace with which He has enriched us in the beloved One. to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved, Efesianëve 1:6 ﺃﻓﺴﺲ 1:6 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:6 Ephesianoetara. 1:6 D Effhauser 1:6 Ефесяни 1:6 以 弗 所 書 1:6 使 他 荣 耀 的 恩 典 得 着 称 赞 ; 这 恩 典 是 他 在 爱 子 里 所 赐 给 我 们 的 。 歸於他恩典榮耀的稱讚,這恩典是他在愛子裡特別賜給我們的。 归于他恩典荣耀的称赞,这恩典是他在爱子里特别赐给我们的。 使他榮耀的恩典得著稱讚。這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。 使他荣耀的恩典得着称赞。这恩典是他在爱子里所赐给我们的。 Poslanica Efežanima 1:6 Efezským 1:6 Efeserne 1:6 Efeziërs 1:6 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:6 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ Ἠγαπημένῳ, εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἐν ᾗ ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ· εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἐν ᾗ ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, εἰς ἔπαινος δόξα ὁ χάρις αὐτός ὅς χαριτόω ἡμᾶς ἐν ὁ ἀγαπάω εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ, ἐν ᾗ ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ· εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν ᾗ ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου, εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω· εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω eis epainon doxēs tēs charitos autou hēs echaritōsen hēmas en tō Ēgapēmenō, eis epainon doxes tes charitos autou hes echaritosen hemas en to egapemeno, eis epainon doxēs tēs charitos autou hēs echaritōsen hēmas en tō ēgapēmenō, eis epainon doxes tes charitos autou hes echaritosen hemas en to egapemeno, eis epainon doxēs tēs charitos autou ēs echaritōsen ēmas en tō ēgapēmenō eis epainon doxEs tEs charitos autou Es echaritOsen Emas en tO EgapEmenO eis epainon doxēs tēs charitos autou en ē echaritōsen ēmas en tō ēgapēmenō eis epainon doxEs tEs charitos autou en E echaritOsen Emas en tO EgapEmenO eis epainon doxēs tēs charitos autou en ē echaritōsen ēmas en tō ēgapēmenō eis epainon doxEs tEs charitos autou en E echaritOsen Emas en tO EgapEmenO eis epainon doxēs tēs charitos autou en ē echaritōsen ēmas en tō ēgapēmenō eis epainon doxEs tEs charitos autou en E echaritOsen Emas en tO EgapEmenO eis epainon doxēs tēs charitos autou ēs echaritōsen ēmas en tō ēgapēmenō eis epainon doxEs tEs charitos autou Es echaritOsen Emas en tO EgapEmenO eis epainon doxēs tēs charitos autou ēs echaritōsen ēmas en tō ēgapēmenō eis epainon doxEs tEs charitos autou Es echaritOsen Emas en tO EgapEmenO Efézusiakhoz 1:6 Al la efesanoj 1:6 Kirje efesolaisille 1:6 Éphésiens 1:6 la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé. A la louange de la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a rendus agréables en son Bien-Aimé. Epheser 1:6 zu Lob seiner herrlichen Gnade, durch welche er uns hat angenehm gemacht in dem Geliebten, zum Lobe der Herrlichkeit seiner Gnade, mit welcher er uns begnadigt hat in dem Geliebten, Efesini 1:6 alla lode della gloria della sua grazia, per la quale egli ci ha resi graditi a sè, in colui che è l’amato. EFESUS 1:6 Ephesians 1:6 에베소서 1:6 Ephesios 1:6 Efeziešiem 1:6 Laiðkas efezieèiams 1:6 Ephesians 1:6 Efeserne 1:6 Efesios 1:6 para alabanza de la gloria de su gracia que gratuitamente ha impartido sobre nosotros en el Amado. para alabanza de la gloria de Su gracia que gratuitamente ha impartido sobre nosotros en el Amado. para alabanza de la gloria de su gracia, en la cual nos hizo aceptos en el Amado, Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado: para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado; Efésios 1:6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado; Efeseni 1:6 К Ефесянам 1:6 в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном, Ephesians 1:6 Efesierbrevet 1:6 Waefeso 1:6 Mga Taga-Efeso 1:6 เอเฟซัส 1:6 Efesliler 1:6 Ефесяни 1:6 Ephesians 1:6 EÂ-pheâ-soâ 1:6 |