Ephesians 1:23
Ephesians 1:23
which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.

And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.

which is his body, the fullness of him who fills all in all.

which is His body, the fullness of Him who fills all in all.

Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

which is His body, the fullness of the One who fills all things in every way.

which is his body, the fullness of the one who fills everything in every way.

Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.

Which is his body and the fullness of him who fills all in all.

The church is Christ's body and completes him as he fills everything in every way.

which is his body, and he is the fullness of her: who fills all things in everyone.

Which is his body, the fullness of him that fills all in all.

Which is his body, the fullness of him that fills all in all.

which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

Which is his body, and the fulness of him who is filled all in all.

which is his body, the fulness of him who fills all in all:

which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

Which is his body, the fullness of him that filleth all in all.

the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself.

which is his body, the fullness of him who fills all in all.

which is his body, the fulness of Him who is filling the all in all,

Efesianëve 1:23
e cila është trupi i tij, plotësia i atij që mbush çdo gjë në të gjithë.

ﺃﻓﺴﺲ 1:23
التي هي جسده ملء الذي يملأ الكل في الكل

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:23
որ անոր մարմինն է, լրումը անոր՝ որ կը լեցնէ ամէն ինչ՝ բոլորին մէջ:

Ephesianoetara. 1:23
Cein baita haren gorputz, eta gauça guciac gucietan complitzen dituenaren complimendu.

D Effhauser 1:23
De Kirchen ist sein Leib, sein Um und Auf, sein Ain und Allss.

Ефесяни 1:23
която е Негово тяло, [изпълнено с] пълнотата на Този, Който изпълнява всичко във всички.

以 弗 所 書 1:23
教 會 是 他 的 身 體 , 是 那 充 滿 萬 有 者 所 充 滿 的 。

教 会 是 他 的 身 体 , 是 那 充 满 万 有 者 所 充 满 的 。

教會是他的身體,是在萬有中充滿萬有的那一位的豐盛完美。

教会是他的身体,是在万有中充满万有的那一位的丰盛完美。

教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。

教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。

Poslanica Efežanima 1:23
koja je Tijelo njegovo, punina Onoga koji sve u svima ispunja.

Efezským 1:23
Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího.

Efeserne 1:23
der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.

Efeziërs 1:23
Welke Zijn lichaam is, en de vervulling Desgenen, Die alles in allen vervult.

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:23
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.

ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.

ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.

ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.

ἥτις ἐστὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσι πληρουμένου.

ὅστις εἰμί ὁ σῶμα αὐτός ὁ πλήρωμα ὁ ὁ πᾶς ἐν πᾶς πληρόω

ἥτις ἐστὶ τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ πάντα ἐν πᾶσι πληρουμένου.

ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ τὸ πλήρωμα τοῦ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου

ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου

ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου

ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του παντα εν πασιν πληρουμενου

ητις εστι το σωμα αυτου, το πληρωμα του παντα εν πασι πληρουμενου.

ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου

ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου

hētis estin to sōma autou, to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou.

hetis estin to soma autou, to pleroma tou ta panta en pasin pleroumenou.

hētis estin to sōma autou, to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou.

hetis estin to soma autou, to pleroma tou ta panta en pasin pleroumenou.

ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou

Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou

Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

ētis estin to sōma autou to plērōma tou panta en pasin plēroumenou

Etis estin to sOma autou to plErOma tou panta en pasin plEroumenou

ētis estin to sōma autou to plērōma tou panta en pasin plēroumenou

Etis estin to sOma autou to plErOma tou panta en pasin plEroumenou

ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou

Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

ētis estin to sōma autou to plērōma tou ta panta en pasin plēroumenou

Etis estin to sOma autou to plErOma tou ta panta en pasin plEroumenou

Efézusiakhoz 1:23
Mely az Õ teste, teljessége Õ néki, a ki mindeneket betölt mindenekkel.

Al la efesanoj 1:23
kiu estas lia korpo, la pleneco de Tiu, kiu plenigas cxion en cxio.

Kirje efesolaisille 1:23
Joka on hänen ruumiinsa, sen täyttämys, joka kaikki kaikissa täyttää.

Éphésiens 1:23
qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous;)

qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

Qui est son Corps, et l'accomplissement de celui qui accomplit tout en tous.

Epheser 1:23
welche da ist sein Leib, nämlich die Fülle des, der alles in allen erfüllet.

welche da ist sein Leib, nämlich die Fülle des, der alles in allem erfüllt.

die da ist sein Leib, die Fülle dessen, der alles in allen erfüllt. *) in Ephesus.

Efesini 1:23
che è il corpo di lui, il compimento di colui che porta a compimento ogni cosa in tutti.

la quale è il corpo d’esso, il compimento di colui che compie tutte le cose in tutti.

EFESUS 1:23
sedang sidang itu menjadi tubuh-Nya, yaitu kegenapan Dia, yang menggenapi semuanya di dalam sekalian.

Ephesians 1:23
yellan d lǧețța n Lmasiḥ ; deg-s i gețțili yerna d nețța i d kullec di ddunit meṛṛa.

에베소서 1:23
교회는 그의 몸이니 만물 안에서 만물을 충만케 하시는 자의 충만이니라

Ephesios 1:23
quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletur

Efeziešiem 1:23
Kas ir Viņa miesa un Viņa pilnība, kas visu visumā piepilda.

Laiðkas efezieèiams 1:23
kuri yra Jo kūnas, pilnatvė To, kuris visa visame pripildo.

Ephesians 1:23
Ara mo tona tinana, e ki tonu nei i a ia, i te kaiwhakaki o nga mea katoa i roto i te katoa.

Efeserne 1:23
som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.

Efesios 1:23
la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que lo llena todo en todo.

la cual es Su cuerpo, la plenitud de Aquél que lo llena todo en todo.

la cual es su cuerpo, la plenitud de Aquél que todo lo llena en todo.

La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.

la cual es su cuerpo, y él es la plenitud de ella: el cual llena todas las cosas en todos.

Efésios 1:23
que é o seu Corpo, a plenitude daquele que satisfaz tudo quanto existe, em toda e qualquer circunstância.

que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.   

Efeseni 1:23
care este trupul Lui, plinătatea Celui ce plineşte totul în toţi.

К Ефесянам 1:23
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.

которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.

Ephesians 1:23
Tura Ashφ nunkanam Yus-shuar ainia nu Kristu Ayashφ najanainiawai. Tura Kristu Ashφ ni ayashin pimiutkaiti tura nu arantcha Ashφ φrunna nunasha pimiutkaiti.

Efesierbrevet 1:23
åt församlingen, ty den är hans kropp och är uppfylld av honom som uppfyller allt i alla.

Waefeso 1:23
Kanisa ni mwili wa Kristo, na ukamilifu wake yeye anayekamilisha vitu vyote kila mahali.

Mga Taga-Efeso 1:23
Na siyang katawan niya, na kapuspusan niyaong pumupuspos ng lahat sa lahat.

เอเฟซัส 1:23
ซึ่งเป็นพระกายของพระองค์ คือซึ่งเต็มบริบูรณ์ด้วยพระองค์ ผู้ทรงอยู่เต็มทุกอย่างทุกแห่งหน

Efesliler 1:23
Kilise O'nun bedenidir, her yönden her şeyi dolduranın doluluğudur.

Ефесяни 1:23
котра єсть тіло Його, повня Того, хто сповняв все у всьому.

Ephesians 1:23
pai' kita' Woto-na. Hawe'ea to ria hi Hi'a, ria wo'o hi kita' ntodea-na. Pai' Hi'a-mi to mpokuasai butu nyala-na hiapa-apa.

EÂ-pheâ-soâ 1:23
Hội thánh là thân thể của Ðấng Christ, tức là sự đầy đủ của Ðấng gồm tóm mọi sự trong mọi loài.

Ephesians 1:22
Top of Page
Top of Page