Ephesians 1:20 he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms, that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God's right hand in the heavenly realms. that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places, which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places, Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavens-- which he brought about in the Messiah when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realm. This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms Which he performed in The Messiah and raised him from among the dead and set him at his right hand in Heaven, He worked with that same power in Christ when he brought him back to life and gave him the highest position in heaven. which operated in the Christ, raising him from the dead and setting him at his own right hand in the heavenly places, Which he performed in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, Which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places , Which he wrought in Christ, raising him up from the dead, and setting him on his right hand in the heavenly places. in which he wrought in the Christ in raising him from among the dead, and he set him down at his right hand in the heavenlies, which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, when He displayed it in Christ by raising Him from the dead and seating Him at His own right hand in the heavenly realms, which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, which He wrought in the Christ, having raised him out of the dead, and did set him at His right hand in the heavenly places, Efesianëve 1:20 ﺃﻓﺴﺲ 1:20 ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:20 Ephesianoetara. 1:20 D Effhauser 1:20 Ефесяни 1:20 以 弗 所 書 1:20 就 是 照 他 在 基 督 身 上 所 运 行 的 大 能 大 力 , 使 他 从 死 里 复 活 , 叫 他 在 天 上 坐 在 自 己 的 右 边 , 神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊, 神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边, 就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裡復活,叫他在天上坐在自己的右邊, 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, Poslanica Efežanima 1:20 Efezským 1:20 Efeserne 1:20 Efeziërs 1:20 ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:20 ἣν ἐνήργηκεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἣν ἐνήργηκεν ἐν τῷ χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἣν ἐνήργηκεν / ἐνήργησεν ἐν τῷ χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ χριστῷ, ἐγείρας αὐτὸν ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις, ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ὅς ἐνεργέω ἐν ὁ Χριστός ἐγείρω αὐτός ἐκ νεκρός καί καθίζω αὐτός ἐν δεξιός αὐτός ἐν ὁ ἐπουράνιος ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ, ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις, ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ην ενηργηκεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισας εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις ην ενηργηκεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισας αυτον εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις ην ενηργησεν εν τω Χριστω, εγειρας αυτον εκ νεκρων, και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις, ην ενηργησεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ των νεκρων και εκαθισεν εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις ην {VAR1: ενηργηκεν } {VAR2: ενηργησεν } εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισας εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις hēn enērgēken en tō Christō egeiras auton ek nekrōn, kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois hen energeken en to Christo egeiras auton ek nekron, kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois hēn enērgēken en tō christō egeiras auton ek nekrōn, kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois hen energeken en to christo egeiras auton ek nekron, kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois ēn enērgēken en tō christō egeiras auton ek nekrōn kai kathisas auton en dexia autou en tois epouraniois En enErgEken en tO christO egeiras auton ek nekrOn kai kathisas auton en dexia autou en tois epouraniois ēn enērgēsen en tō christō egeiras auton ek tōn nekrōn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois En enErgEsen en tO christO egeiras auton ek tOn nekrOn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois ēn enērgēsen en tō christō egeiras auton ek nekrōn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois En enErgEsen en tO christO egeiras auton ek nekrOn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois ēn enērgēsen en tō christō egeiras auton ek nekrōn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois En enErgEsen en tO christO egeiras auton ek nekrOn kai ekathisen en dexia autou en tois epouraniois ēn enērgēken en tō christō egeiras auton ek nekrōn kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois En enErgEken en tO christO egeiras auton ek nekrOn kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois ēn {WH: enērgēken } {UBS4: enērgēsen } en tō christō egeiras auton ek nekrōn kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois En {WH: enErgEken} {UBS4: enErgEsen} en tO christO egeiras auton ek nekrOn kai kathisas en dexia autou en tois epouraniois Efézusiakhoz 1:20 Al la efesanoj 1:20 Kirje efesolaisille 1:20 Éphésiens 1:20 Il l'a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes, Laquelle il a déployée avec efficace en Christ, quand il l'a ressuscité des morts, et qu'il l’a fait asseoir à sa droite dans les [lieux] célestes, Epheser 1:20 welche er gewirkt hat in Christo, da er ihn von den Toten auferweckt hat und gesetzt zu seiner Rechten im Himmel die er gewirkt hat an Christus, da er ihn von den Toten auferweckte, und ihn setzte zu seiner Rechten in der Himmelswelt, Efesini 1:20 La quale egli ha adoperata in Cristo, avendolo suscitato da’ morti, e fattolo sedere alla sua destra ne’ luoghi celesti; EFESUS 1:20 Ephesians 1:20 에베소서 1:20 Ephesios 1:20 Efeziešiem 1:20 Laiðkas efezieèiams 1:20 Ephesians 1:20 Efeserne 1:20 Efesios 1:20 el cual obró en Cristo cuando le resucitó de entre los muertos y le sentó a su diestra en los lugares celestiales, Ese poder obró en Cristo cuando Lo resucitó de entre los muertos y Lo sentó a Su diestra en los lugares celestiales, la cual operó en Cristo, resucitándole de los muertos, y sentándole a su diestra en los lugares celestiales, La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos, la cual obró en el Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole a su diestra en los lugares celestiales, Efésios 1:20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus, Efeseni 1:20 К Ефесянам 1:20 которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах, Ephesians 1:20 Efesierbrevet 1:20 Waefeso 1:20 Mga Taga-Efeso 1:20 เอเฟซัส 1:20 Ефесяни 1:20 Ephesians 1:20 EÂ-pheâ-soâ 1:20 |