Ecclesiastes 7:4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure. A wise person thinks a lot about death, while a fool thinks only about having a good time. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth. The mind of the wise is in the house of mourning, While the mind of fools is in the house of pleasure. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is in a house of mourning, but the heart of fools is in a house of pleasure. For the wise person thinks carefully when in mourning, but fools focus their thoughts on pleasure. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of merrymaking. The minds of wise people think about funerals, but the minds of fools think about banquets. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is where there is mourning, and the heart of fools where there is mirth. The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools in the house of mirth. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. The heart of the wise is in a house of mourning, And the heart of fools in a house of mirth. Predikuesi 7:4 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:4 Dyr Prödiger 7:4 Еклесиаст 7:4 傳 道 書 7:4 智 慧 人 的 心 在 遭 丧 之 家 ; 愚 昧 人 的 心 在 快 乐 之 家 。 智慧人的心在遭喪之家,愚昧人的心在快樂之家。 智慧人的心在遭丧之家,愚昧人的心在快乐之家。 Ecclesiastes 7:4 Kazatel 7:4 Prædikeren 7:4 Prediker 7:4 קהלת 7:4 לֵ֤ב חֲכָמִים֙ בְּבֵ֣ית אֵ֔בֶל וְלֵ֥ב כְּסִילִ֖ים בְּבֵ֥ית שִׂמְחָֽה׃ ד לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃ Prédikátor 7:4 La predikanto 7:4 SAARNAAJA 7:4 Ecclésiaste 7:4 Le coeur des sages est dans la maison de deuil, et le coeur des insensés dans la maison de joie. Le cœur des sages est dans la maison du deuil; mais le cœur des fous est dans la maison de joie. Prediger 7:4 Das Herz der Weisen ist im Klagehause, und das Herz der Narren im Hause der Freude. Das Herz der Weisen ist im Trauerhause, aber das Herz der Thoren im Hause der Freude. Ecclesiaste 7:4 Il cuore de’ savi è nella casa del duolo; e il cuor degli stolti è nella casa dell’allegrezza. PENGKHOTBAH 7:4 전도서 7:4 Ecclesiastes 7:4 Koheleto knyga 7:4 Ecclesiastes 7:4 Predikerens 7:4 Eclesiastés 7:4 El corazón de los sabios está en la casa del luto, mientras que el corazón de los necios está en la casa del placer. El corazón de los sabios está en la casa del luto, Mientras que el corazón de los necios está en la casa del placer. El corazón de los sabios, está en la casa del luto, mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer. El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer. El corazón de los sabios está en la casa del luto; mas el corazón de los locos, en la casa del placer. Eclesiastes 7:4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria. Ecclesiast 7:4 Екклесиаст 7:4 Сердце мудрых--в доме плача, а сердце глупых--в доме веселья.[] Predikaren 7:4 Ecclesiastes 7:4 ปัญญาจารย์ 7:4 Vaiz 7:4 Truyeàân Ñaïo 7:4 |