Ecclesiastes 7:22 for you know in your heart that many times you yourself have cursed others. For you know how often you yourself have cursed others. Your heart knows that many times you yourself have cursed others. For you also have realized that you likewise have many times cursed others. For oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. for you know that many times you yourself have cursed others. since you also know how often you have cursed others. For you know in your own heart that you also have cursed others many times. Your conscience knows that you have cursed others many times. For thine own heart knows that thou thyself likewise hast spoken evil of others many times. For oftentimes also your own heart knows that you yourself likewise have cursed others. For oftentimes also your own heart knows that you yourself likewise have cursed others. for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others. For also thine own heart knoweth that oftentimes thou thyself likewise hast cursed others. for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. For often also thy own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others. for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others. For many times also hath thy heart known that thou thyself also hast reviled others. Predikuesi 7:22 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:22 Dyr Prödiger 7:22 Еклесиаст 7:22 傳 道 書 7:22 因 为 你 心 里 知 道 , 自 己 也 曾 屡 次 咒 诅 别 人 。 因為你心裡知道,自己也曾屢次咒詛別人。 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。 Ecclesiastes 7:22 Kazatel 7:22 Prædikeren 7:22 Prediker 7:22 קהלת 7:22 כִּ֛י גַּם־פְּעָמִ֥ים רַבֹּ֖ות יָדַ֣ע לִבֶּ֑ךָ אֲשֶׁ֥ר גַּם־ [אַתְּ כ] (אַתָּ֖ה ק) קִלַּ֥לְתָּ אֲחֵרִֽים׃ כב כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את (אתה) קללת אחרים כי גם־פעמים רבות ידע לבך אשר גם־ [את כ] (אתה ק) קללת אחרים׃ Prédikátor 7:22 La predikanto 7:22 SAARNAAJA 7:22 Ecclésiaste 7:22 car ton coeur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres. Car aussi ton cœur a connu plusieurs fois que tu as pareillement mal parlé des autres. Prediger 7:22 Denn dein Herz weiß, daß du andern oftmals geflucht hast. Denn du bist dir vieler Fälle bewußt, wo auch du anderen geflucht hast. Ecclesiaste 7:22 Perciocchè il tuo cuore sa che tu ancora ne hai maledetti altri, eziandio più volte. PENGKHOTBAH 7:22 전도서 7:22 Ecclesiastes 7:22 Koheleto knyga 7:22 Ecclesiastes 7:22 Predikerens 7:22 Eclesiastés 7:22 Porque tú también te das cuenta que muchas veces has maldecido a otros de la misma manera. Porque tú también te das cuenta Que muchas veces has maldecido a otros de la misma manera. Pues tu corazón sabe que muchas veces tú también has hablado mal de otros. Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces. porque tu corazón sabe que tú también dijiste mal de otros muchas veces. Eclesiastes 7:22 pois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros. Ecclesiast 7:22 Екклесиаст 7:22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.[] Predikaren 7:22 Ecclesiastes 7:22 ปัญญาจารย์ 7:22 Vaiz 7:22 Truyeàân Ñaïo 7:22 |