Ecclesiastes 7:20 Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins. Not a single person on earth is always good and never sins. Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins. Indeed, there is not a righteous man on earth who continually does good and who never sins. For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins. For there is not a single righteous man on earth who practices good and does not sin. For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins. Certainly, there is no one so righteous on earth that he always does what is good and never sins. For surely there is not a just man upon earth that in doing good does not sin. For there is not a just man upon earth, that does good, and sins not. For there is not a just man on earth, that does good, and sins not. Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not. For there is no just man upon earth, that doth good, and sinneth not. Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good and sinneth not. Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not. For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not. Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin. Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not. Predikuesi 7:20 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 7:20 Dyr Prödiger 7:20 Еклесиаст 7:20 傳 道 書 7:20 时 常 行 善 而 不 犯 罪 的 义 人 , 世 上 实 在 没 有 。 時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。 Ecclesiastes 7:20 Kazatel 7:20 Prædikeren 7:20 Prediker 7:20 קהלת 7:20 כִּ֣י אָדָ֔ם אֵ֥ין צַדִּ֖יק בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֥ר יַעֲשֶׂה־טֹּ֖וב וְלֹ֥א יֶחֱטָֽא׃ כ כי אדם אין צדיק בארץ--אשר יעשה טוב ולא יחטא כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה־טוב ולא יחטא׃ Prédikátor 7:20 La predikanto 7:20 SAARNAAJA 7:20 Ecclésiaste 7:20 Non, il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais. Certainement il n'y a point d'homme juste sur la terre, qui agisse [toujours] bien, et qui ne pèche point. Prediger 7:20 Denn es ist kein Mensch so gerecht auf Erden, daß er Gutes tue und nicht sündige. Denn es giebt keinen gerechten Menschen auf Erden, der Gutes thäte und nicht sündigte. Ecclesiaste 7:20 Certo non vi è niun uomo giusto in terra, il quale faccia bene, e non pecchi. PENGKHOTBAH 7:20 전도서 7:20 Ecclesiastes 7:20 Koheleto knyga 7:20 Ecclesiastes 7:20 Predikerens 7:20 Eclesiastés 7:20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra que haga el bien y nunca peque. Ciertamente no hay hombre justo en la tierra Que haga el bien y nunca peque. Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque. Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque. Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga el bien y nunca peque. Eclesiastes 7:20 Pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque. Ecclesiast 7:20 Екклесиаст 7:20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;[] Predikaren 7:20 Ecclesiastes 7:20 ปัญญาจารย์ 7:20 Vaiz 7:20 Truyeàân Ñaïo 7:20 |