Ecclesiastes 10:4
Ecclesiastes 10:4
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great offenses to rest.

If your boss is angry at you, don't quit! A quiet spirit can overcome even great mistakes.

If the anger of the ruler rises against you, do not leave your place, for calmness will lay great offenses to rest.

If the ruler's temper rises against you, do not abandon your position, because composure allays great offenses.

If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.

If the ruler's anger rises against you, don't leave your place, for calmness puts great offenses to rest.

If your overseer gets angry at you, don't resign, because calmness pacifies great offenses.

If the anger of the ruler flares up against you, do not resign from your position, for a calm response can undo great offenses.

If a ruler becomes angry with you, don't resign your position. If you remain calm, you can make up for serious offenses.

If the spirit of the ruler rises up against thee, do not leave thy place; for meekness pacifies great sins.

If the spirit of the ruler rises up against you, leave not your post; for yielding pacifies great offences.

If the spirit of the ruler rise up against you, leave not your place; for yielding pacifies great offenses.

If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for gentleness allayeth great offences.

If the spirit of him that hath power, ascend upon thee, leave not thy place: because care will make the greatest sins to cease.

If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great offences.

If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for yielding allayeth great offences.

If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offenses.

If the spirit of the ruler rises up against you, don't leave your place; for gentleness lays great offenses to rest.

If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.

Predikuesi 10:4
Në qoftë se zemërimi i një mbreti ndizet kundër teje, mos e lër vendin tënd, sepse gjakftohtësia i fashit fyerjet edhe kur janë të rënda;

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:4
ان صعدت عليك روح المتسلط فلا تترك مكانك لان الهدوء يسكّن خطايا عظيمة.

Dyr Prödiger 10:4
Boosert dyr Herrscher über di, bleib ruebig; sunst wurdd allss grad non örger.

Еклесиаст 10:4
Ако гневът на управителя се подигне против тебе не напущай мястото си, Защото отстъпването отвръща големи грешки,

傳 道 書 10:4
掌 權 者 的 心 若 向 你 發 怒 , 不 要 離 開 你 的 本 位 , 因 為 柔 和 能 免 大 過 。

掌 权 者 的 心 若 向 你 发 怒 , 不 要 离 开 你 的 本 位 , 因 为 柔 和 能 免 大 过 。

掌權者的心若向你發怒,不要離開你的本位,因為柔和能免大過。

掌权者的心若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。

Ecclesiastes 10:4
Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.

Kazatel 10:4
Jestliže by duch toho, jenž panuje, povstal proti tobě, neopouštěj místa svého; nebo krotkost přítrž činí hříchům velikým.

Prædikeren 10:4
Naar en Herskers Vrede rejser sig mod dig, forlad ikke derfor din Plads; thi Sagtmodighed hindrer store Synder.

Prediker 10:4
Als de geest des heersers tegen u oprijst, verlaat uw plaats niet; want het is medicijn, het stilt grote zonden.

קהלת 10:4
אִם־ר֤וּחַ הַמֹּושֵׁל֙ תַּעֲלֶ֣ה עָלֶ֔יךָ מְקֹומְךָ֖ אַל־תַּנַּ֑ח כִּ֣י מַרְפֵּ֔א יַנִּ֖יחַ חֲטָאִ֥ים גְּדֹולִֽים׃

ד אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח  כי מרפא יניח חטאים גדולים

אם־רוח המושל תעלה עליך מקומך אל־תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃

Prédikátor 10:4
Láttam, hogy a szolgák lovakon [ültek;] a fejedelmek pedig gyalog mentek a földön, mint a szolgák.

La predikanto 10:4
Se atakos vin kolero de reganto, ne forlasu vian lokon, cxar mildeco pardonigas ecx grandajn krimojn.

SAARNAAJA 10:4
Jos hallitsijassa nousee viha sinua kohtaan, niin älä jätä paikkaasi; sillä sävyisyys pidättää suurista synneistä.

Ecclésiaste 10:4
Si l'esprit du gouverneur s'élève contre toi, ne quitte pas ta place; car la douceur apaise de grands péchés.

Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne quitte point ta place; car le calme prévient de grands péchés.

Si l'esprit de celui qui domine s'élève contre toi, ne sors point de ta condition; car la douceur fait pardonner de grandes fautes.

Prediger 10:4
Darum wenn eines Gewaltigen Trotz wider deinen Willen fortgehet, laß dich nicht entrüsten; denn Nachlassen stillet groß Unglück.

Wenn eines Gewaltigen Zorn wider dich ergeht, so laß dich nicht entrüsten; denn Nachlassen stillt großes Unglück.

Wenn sich des Herrschers Zorn gegen dich erhebt, so verlaß deinen Posten nicht, denn Gelassenheit schlägt große Sünden nieder.

Ecclesiaste 10:4
Se il sovrano sale in ira contro di te, non lasciare il tuo posto; perché la dolcezza previene grandi peccati.

Se il principe monta in ira contro a te, non lasciar però il tuo luogo; perciocchè la dolcezza fa perdonar di gran peccati.

PENGKHOTBAH 10:4
Apabila berbangkitlah murka yang dipertuan akan dikau, hendaklah jangan engkau meninggalkan tempatmu, karena sabar dapat membatalkan dosa yang besar-besar.

전도서 10:4
주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라

Ecclesiastes 10:4
si spiritus potestatem habentis ascenderit super te locum tuum ne dimiseris quia curatio cessare faciet peccata maxima

Koheleto knyga 10:4
Jei tavo valdovas supyko ant tavęs, nepalik savo vietos, nes romumas padengia dideles klaidas.

Ecclesiastes 10:4
Ki te ara te wairua o te rangatira, he riri ki a koe, kaua tou wahi e whakarerea; ka ai hoki te whakangawari hei whakamarie mo nga hara nui.

Predikerens 10:4
Reiser herskerens vrede sig mot dig, så forlat ikke din post! For saktmodighet holder store synder nede.

Eclesiastés 10:4
Si la ira del gobernante se levanta contra ti, no abandones tu puesto, porque la serenidad suaviza grandes ofensas.

Si la ira del gobernante se levanta contra ti, No abandones tu puesto, Porque la serenidad suaviza grandes ofensas.

Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque el ceder hará cesar grandes ofensas.

Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.

Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.

Eclesiastes 10:4
Se o espírito, a ira, de uma autoridade se levantar contra ti, não abandones o teu posto, porquanto a calma evita grandes erros.

Se se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.   

Ecclesiast 10:4
Cînd izbucneşte împotriva ta mînia celuice stăpîneşte, nu-ţi părăsi locul, căci sîngele rece te păzeşte de mari păcate.

Екклесиаст 10:4
Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего;потому что кротость покрывает и большие проступки.

Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.[]

Predikaren 10:4
Om hos en furste vrede uppstår mot dig, så håll dig dock stilla, ty saktmod gör stora synder ogjorda.

Ecclesiastes 10:4
Kung ang diwa ng pinuno ay bumangon laban sa iyo, huwag kang umalis: sapagka't ang pagpapakalumanay ay nagpapalikat ng mga malaking pagkagalit.

ปัญญาจารย์ 10:4
ถ้าใจของเจ้านายเกิดโมโหขึ้นต่อท่าน อย่าออกเสียจากที่ของท่าน เพราะว่าอารมณ์เย็นย่อมระงับความผิดใหญ่หลวงไว้ได้

Vaiz 10:4
Yöneticinin öfkesi sana karşı alevlenirse,
Yerinden ayrılma;
Çünkü serinkanlılık büyük yanlışları bastırır.[]

Truyeàân Ñaïo 10:4
Nếu người cai quản nổi giận cùng ngươi, chớ lìa khỏi chỗ mình; vì sự mềm mại ngăn ngừa được tội lỗi lớn.

Ecclesiastes 10:3
Top of Page
Top of Page