Ecclesiastes 10:18 Through laziness, the rafters sag; because of idle hands, the house leaks. Laziness leads to a sagging roof; idleness leads to a leaky house. Through sloth the roof sinks in, and through indolence the house leaks. Through indolence the rafters sag, and through slackness the house leaks. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. Because of laziness the roof caves in, and because of negligent hands the house leaks. Through slothfulness the roof deteriorates, and a house leaks because of idleness. Because of laziness the roof caves in, and because of idle hands the house leaks. A roof sags because of laziness. A house leaks because of idle hands. By much slothfulness the building decays, and through idleness of the hands the rain drips throughout the house. By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house leaks. By much slothfulness the building decays; and through idleness of the hands the house drops through. By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh. By slothfulness a building shall be brought down, and through the weakness of hands, the house shall drop through. By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth. By slothfulness the roof sinketh in; and through idleness of the hands the house leaketh. By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through. By slothfulness the roof sinks in; and through idleness of the hands the house leaks. By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop. Predikuesi 10:18 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:18 Dyr Prödiger 10:18 Еклесиаст 10:18 傳 道 書 10:18 因 人 懒 惰 , 房 顶 塌 下 ; 因 人 手 懒 , 房 屋 滴 漏 。 因人懶惰,房頂塌下;因人手懶,房屋滴漏。 因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。 Ecclesiastes 10:18 Kazatel 10:18 Prædikeren 10:18 Prediker 10:18 קהלת 10:18 בַּעֲצַלְתַּ֖יִם יִמַּ֣ךְ הַמְּקָרֶ֑ה וּבְשִׁפְל֥וּת יָדַ֖יִם יִדְלֹ֥ף הַבָּֽיִת׃ יח בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃ La predikanto 10:18 SAARNAAJA 10:18 Ecclésiaste 10:18 Quand les mains sont paresseuses, la charpente s'affaisse; et quand les mains sont lâches, la maison a des gouttières. A cause des mains paresseuses le plancher s'affaisse, et à cause des mains lâches, la maison a des gouttières. Prediger 10:18 Denn durch Faulheit sinken die Balken, und durch lässige Hände wird das Haus triefend. Durch Faulheit senkt sich das Gebälk, und durch Schlaffheit der Hände träufelt das Haus. Ecclesiaste 10:18 Per la pigrizia di ambe le mani il solaio scade, e per le mani spenzolate gocciola in casa. PENGKHOTBAH 10:18 전도서 10:18 Ecclesiastes 10:18 Koheleto knyga 10:18 Ecclesiastes 10:18 Predikerens 10:18 Eclesiastés 10:18 Por negligencia se hunde el techo, y por pereza tiene goteras la casa. Por negligencia se hunde el techo, Y por pereza tiene goteras la casa. Por la pereza se cae la techumbre, y por la flojedad de manos se llueve la casa. Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa. Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa. Eclesiastes 10:18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras. Ecclesiast 10:18 Екклесиаст 10:18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.[] Predikaren 10:18 Ecclesiastes 10:18 ปัญญาจารย์ 10:18 Vaiz 10:18 Truyeàân Ñaïo 10:18 |