Ecclesiastes 10:13
Ecclesiastes 10:13
At the beginning their words are folly; at the end they are wicked madness--

Fools base their thoughts on foolish assumptions, so their conclusions will be wicked madness;

The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is evil madness.

the beginning of his talking is folly and the end of it is wicked madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is folly, but the end of his speaking is evil madness.

He begins his speech with foolishness, and concludes it with evil madness.

At the beginning his words are foolish and at the end his talk is wicked madness,

A fool starts out by talking foolishness and ends up saying crazy things that are dangerous.

The beginning of the words of his mouth is foolishness, and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is wicked madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of his words is folly, and the end of his talk is a mischievous error.

The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.

The beginning of the words of his mouth is folly, And the latter end of his mouth Is mischievous madness.

Predikuesi 10:13
Fillimi i ligjëratës së tij është budallallëk dhe fundi është marrëzi e dëmshme.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 10:13
ابتداء كلام فمه جهالة وآخر فمه جنون رديء.

Dyr Prödiger 10:13
Von A hinst Zött ist s lautter Bloedsin.

Еклесиаст 10:13
[Защото] първите думи, които изговаря, са безумие, И краят на говоренето му е пакостна лудост.

傳 道 書 10:13
他 口 中 的 言 語 起 頭 是 愚 昧 ; 他 話 的 末 尾 是 奸 惡 的 狂 妄 。

他 口 中 的 言 语 起 头 是 愚 昧 ; 他 话 的 末 尾 是 奸 恶 的 狂 妄 。

他口中的言語起頭是愚昧,他話的末尾是奸惡的狂妄。

他口中的言语起头是愚昧,他话的末尾是奸恶的狂妄。

Ecclesiastes 10:13
On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.

Kazatel 10:13
Počátek slov úst jeho jest nemoudrost, a ostatek mluvení jeho pouhé bláznovství.

Prædikeren 10:13
hans Tale begynder med Daarskab og ender med den værste Galskab.

Prediker 10:13
Het begin der woorden zijns monds is dwaasheid, en het einde zijns monds is boze dolligheid.

קהלת 10:13
תְּחִלַּ֥ת דִּבְרֵי־פִ֖יהוּ סִכְל֑וּת וְאַחֲרִ֣ית פִּ֔יהוּ הֹולֵל֖וּת רָעָֽה׃

יג תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה

תחלת דברי־פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃

Prédikátor 10:13
Jaj néked ország, kinek a te királyod gyermek; és a te fejedelmid reggel esznek.

La predikanto 10:13
La komenco de la parolo de lia busxo estas malsagxajxo, kaj la fino de lia parolo estas abomeninda sensencajxo.

SAARNAAJA 10:13
Hänen suunsa sanain alku on tyhmyyttä, ja hänen puheensa loppu pahaa mielettömyyttä.

Ecclésiaste 10:13
Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est un mauvais égarement.

Le commencement des paroles de sa bouche est folie, et la fin de son discours est une méchante folie.

Le commencement des paroles de sa bouche est une folie; et les dernières paroles de sa bouche sont une mauvaise sottise.

Prediger 10:13
Der Anfang seiner Worte ist Narrheit, und das Ende ist schädliche Torheit.

Der Anfang seiner Worte ist Narrheit, und das Ende ist schädliche Torheit. {~} {~}

Der Anfang der Worte seines Mundes ist Thorheit, und das Ende seiner Rede ist schlimme Tollheit.

Ecclesiaste 10:13
Il principio delle parole della sua bocca è stoltezza, e la fine del suo dire è malvagia pazzia.

Il principio delle parole della sua bocca è stoltizia, ed il fine del suo parlare è mala pazzia.

PENGKHOTBAH 10:13
Mula-mula perkataan mulutnya itu kebodohan adanya, pada kesudahannya ia itu akan gila belaka.

전도서 10:13
그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라

Ecclesiastes 10:13
initium verborum eius stultitia et novissimum oris illius error pessimus

Koheleto knyga 10:13
jo kalbos pradžia yra kvailystė, o pabaiga­beprotybė.

Ecclesiastes 10:13
Ko te timatanga o nga kupu a tona mangai he wairangi; ko te mutunga o tana korero, he haurangi, he he.

Predikerens 10:13
De første ord av hans munn er dårskap, og enden på hans tale er farlig galskap.

Eclesiastés 10:13
El comienzo de las palabras de su boca es insensatez, y el final de su habla perversa locura.

El comienzo de las palabras de su boca es insensatez, Y el final de su habla perversa es locura.

El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla, nocivo desvarío.

El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.

El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.

Eclesiastes 10:13
No início, as palavras da sua boca são tolice e no final são loucura maligna.

O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.   

Ecclesiast 10:13
Cel dintîi cuvînt care -i iese din gură este nebunie, şi cel din urmă este o nebunie şi mai rea.

Екклесиаст 10:13
начало слов из уст его – глупость, а конец речи из уст его – безумие.

начало слов из уст его--глупость, [а] конец речи из уст его--безумие.[]

Predikaren 10:13
Begynnelsen på hans muns ord är dårskap, och änden på hans tal är uselt oförnuft.

Ecclesiastes 10:13
Ang pasimula ng mga salita ng kaniyang bibig ay kamangmangan: at ang wakas ng kaniyang salita ay makamandag na kaululan.

ปัญญาจารย์ 10:13
ถ้อยคำจากปากของเขาเป็นความเขลาตั้งแต่เริ่มปริปาก ตอนจบถ้อยคำนั้นก็เป็นความบ้าบออย่างร้าย

Vaiz 10:13
Sözünün başı aptallık,
Sonu zırdeliliktir.[]

Truyeàân Ñaïo 10:13
Lời nói của miệng nó, khởi đầu là ngược đãi, cuối cùng vẫn điên cuồng nguy hiểm.

Ecclesiastes 10:12
Top of Page
Top of Page