Colossians 1:4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God's people-- For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God's people, since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints, since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints; Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints because we have heard about your faith in the Messiah Jesus and the love that you have for all the saints, since we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. Behold, from the time we heard of your faith in Yeshua The Messiah and your love for all The Holy Ones, We thank God because we have heard about your faith in Christ Jesus and your love for all of God's people. since we heard of your faith in Christ Jesus and of the charity which ye have toward all the saints, Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have to all the saints, Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have to all the saints, having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints, Hearing your faith in Christ Jesus, and the love which you have towards all the saints. having heard of your faith in Christ Jesus, and the love which ye have towards all the saints, having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints, Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you cherish towards all God's people, having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints, having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love that is to all the saints, Kolosianëve 1:4 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:4 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:4 Colossianoetara. 1:4 De Klosser 1:4 Колосяни 1:4 歌 羅 西 書 1:4 因 听 见 你 们 在 基 督 耶 稣 里 的 信 心 , 并 向 众 圣 徒 的 爱 心 , 因為我們聽說了你們在基督耶穌裡的信仰,以及對所有聖徒所懷的愛—— 因为我们听说了你们在基督耶稣里的信仰,以及对所有圣徒所怀的爱—— 因聽見你們在基督耶穌裡的信心並向眾聖徒的愛心—— 因听见你们在基督耶稣里的信心并向众圣徒的爱心—— Poslanica Kološanima 1:4 Koloským 1:4 Kolossensern 1:4 Colossenzen 1:4 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:4 ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ, καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούω ὁ πίστις ὑμεῖς ἐν Χριστός Ἰησοῦς καί ὁ ἀγάπη ὅς ἔχω εἰς πᾶς ὁ ἅγιος ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, καὶ τὴν ἀγάπην τἣν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους, ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ τὴν ἀγάπην τὴν εἰς πάντας τοὺς ἁγίους ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην [ην εχετε] εις παντας τους αγιους ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην ην εχετε εις παντας τους αγιους ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους ακουσαντες την πιστιν υμων εν Χριστω Ιησου, και την αγαπην την εις παντας τους αγιους, ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην την εις παντας τους αγιους ακουσαντες την πιστιν υμων εν χριστω ιησου και την αγαπην {VAR1: [ην εχετε] } {VAR2: ην εχετε } εις παντας τους αγιους akousantes tēn pistin hymōn en Christō Iēsou kai tēn agapēn hēn echete eis pantas tous hagious akousantes ten pistin hymon en Christo Iesou kai ten agapen hen echete eis pantas tous hagious akousantes tēn pistin hymōn en Christō Iēsou kai tēn agapēn hēn echete eis pantas tous hagious akousantes ten pistin hymon en Christo Iesou kai ten agapen hen echete eis pantas tous hagious akousantes tēn pistin umōn en christō iēsou kai tēn agapēn ēn echete eis pantas tous agious akousantes tEn pistin umOn en christO iEsou kai tEn agapEn En echete eis pantas tous agious akousantes tēn pistin umōn en christō iēsou kai tēn agapēn tēn eis pantas tous agious akousantes tEn pistin umOn en christO iEsou kai tEn agapEn tEn eis pantas tous agious akousantes tēn pistin umōn en christō iēsou kai tēn agapēn tēn eis pantas tous agious akousantes tEn pistin umOn en christO iEsou kai tEn agapEn tEn eis pantas tous agious akousantes tēn pistin umōn en christō iēsou kai tēn agapēn tēn eis pantas tous agious akousantes tEn pistin umOn en christO iEsou kai tEn agapEn tEn eis pantas tous agious akousantes tēn pistin umōn en christō iēsou kai tēn agapēn [ēn echete] eis pantas tous agious akousantes tEn pistin umOn en christO iEsou kai tEn agapEn [En echete] eis pantas tous agious akousantes tēn pistin umōn en christō iēsou kai tēn agapēn {WH: [ēn echete] } {UBS4: ēn echete } eis pantas tous agious akousantes tEn pistin umOn en christO iEsou kai tEn agapEn {WH: [En echete]} {UBS4: En echete} eis pantas tous agious Kolosséiakhoz 1:4 Al la koloseanoj 1:4 Kirje kolossalaisille 1:4 Colossiens 1:4 ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ et de votre charité pour tous les saints, Ayant ouï parler de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité envers tous les Saints; Kolosser 1:4 nachdem wir gehört haben von eurem Glauben an Christum Jesum und von der Liebe zu allen Heiligen, nachdem wir gehört von eurem Glauben in Christus Jesus und der Liebe, die ihr gegen alle Heiligen habt, Colossesi 1:4 avendo udita la fede vostra in Cristo Gesù, e la vostra carità inverso tutti i santi; KOLOSE 1:4 Colossians 1:4 골로새서 1:4 Colossenses 1:4 Kolosiešiem 1:4 Laiðkas kolosieèiams 1:4 Colossians 1:4 Kolossenserne 1:4 Colosenses 1:4 al oír de vuestra fe en Cristo Jesús y del amor que tenéis por todos los santos, pues hemos oído de su fe en Cristo Jesús y del amor que tienen por (hacia) todos los santos, habiendo oído de vuestra fe en Cristo Jesús, y del amor que tenéis a todos los santos, Habiendo oído vuestra fe en Cristo Jesús, y el amor que tenéis á todos los santos, habiendo oído vuestra fe en el Cristo Jesús, y la caridad que tenéis para con todos los santos, Colossenses 1:4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos, Coloseni 1:4 К Колоссянам 1:4 услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, Colossians 1:4 Kolosserbrevet 1:4 Wakolosai 1:4 Mga Taga-Colosas 1:4 โคโลสี 1:4 Koloseliler 1:4 Колосяни 1:4 Colossians 1:4 Coâ-loâ-se 1:4 |