Colossians 1:3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, We always pray for you, and we give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ. We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus, the Messiah, praying always for you, We always give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, We always thank God, The Father of our Lord Yeshua The Messiah, and we pray for you, We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, in our prayers for you. We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. We give thanks to God, and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you. We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ continually when praying for you, We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, constantly praying for you as we do, We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, always praying for you, Kolosianëve 1:3 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:3 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:3 Colossianoetara. 1:3 De Klosser 1:3 Колосяни 1:3 歌 羅 西 書 1:3 我 们 感 谢 神 、 我 们 主 耶 稣 基 督 的 父 , 常 常 为 你 们 祷 告 ; 我們為你們禱告的時候,總是感謝神我們主耶穌基督的父, 我们为你们祷告的时候,总是感谢神我们主耶稣基督的父, 我們感謝神我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告, 我们感谢神我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告, Poslanica Kološanima 1:3 Koloským 1:3 Kolossensern 1:3 Colossenzen 1:3 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:3 Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ Πατρὶ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ καὶ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ, πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ πατρὶ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, εὐχαριστέω ὁ θεός καί πατήρ ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός πάντοτε περί ὑμεῖς προσεύχομαι Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ καὶ πατρὶ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι, Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ καὶ πατρὶ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πάντοτε περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι ευχαριστουμεν τω θεω πατρι του κυριου ημων ιησου [χριστου] παντοτε περι υμων προσευχομενοι ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι Ευχαριστουμεν τω Θεω και πατρι του Κυριου ημων Ιησου Χριστου, παντοτε περι υμων προσευχομενοι, ευχαριστουμεν τω θεω και πατρι του κυριου ημων ιησου χριστου παντοτε περι υμων προσευχομενοι ευχαριστουμεν τω θεω πατρι του κυριου ημων ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου } παντοτε περι υμων προσευχομενοι Eucharistoumen tō Theō Patri tou Kyriou hēmōn Iēsou Christou pantote peri hymōn proseuchomenoi, Eucharistoumen to Theo Patri tou Kyriou hemon Iesou Christou pantote peri hymon proseuchomenoi, Eucharistoumen tō theō patri tou kyriou hēmōn Iēsou Christou pantote peri hymōn proseuchomenoi, Eucharistoumen to theo patri tou kyriou hemon Iesou Christou pantote peri hymon proseuchomenoi, eucharistoumen tō theō kai patri tou kuriou ēmōn iēsou christou pantote peri umōn proseuchomenoi eucharistoumen tO theO kai patri tou kuriou EmOn iEsou christou pantote peri umOn proseuchomenoi eucharistoumen tō theō kai patri tou kuriou ēmōn iēsou christou pantote peri umōn proseuchomenoi eucharistoumen tO theO kai patri tou kuriou EmOn iEsou christou pantote peri umOn proseuchomenoi eucharistoumen tō theō kai patri tou kuriou ēmōn iēsou christou pantote peri umōn proseuchomenoi eucharistoumen tO theO kai patri tou kuriou EmOn iEsou christou pantote peri umOn proseuchomenoi eucharistoumen tō theō kai patri tou kuriou ēmōn iēsou christou pantote peri umōn proseuchomenoi eucharistoumen tO theO kai patri tou kuriou EmOn iEsou christou pantote peri umOn proseuchomenoi eucharistoumen tō theō patri tou kuriou ēmōn iēsou [christou] pantote peri umōn proseuchomenoi eucharistoumen tO theO patri tou kuriou EmOn iEsou [christou] pantote peri umOn proseuchomenoi eucharistoumen tō theō patri tou kuriou ēmōn iēsou {WH: [christou] } {UBS4: christou } pantote peri umōn proseuchomenoi eucharistoumen tO theO patri tou kuriou EmOn iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou} pantote peri umOn proseuchomenoi Kolosséiakhoz 1:3 Al la koloseanoj 1:3 Kirje kolossalaisille 1:3 Colossiens 1:3 Nous rendons grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous ne cessons de prier pour vous, Nous rendons grâces à Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous prions toujours pour vous. Kolosser 1:3 Wir danken Gott und dem Vater unsers HERRN Jesu Christi und beten allezeit für euch, Wir danken Gott dem Vater unseres Herrn Jesus Christus allezeit euretwegen im Gebet, Colossesi 1:3 NOI rendiam grazie a Dio, e Padre del Signor nostro Gesù Cristo, facendo del continuo orazione per voi; KOLOSE 1:3 Colossians 1:3 골로새서 1:3 Colossenses 1:3 Kolosiešiem 1:3 Laiðkas kolosieèiams 1:3 Colossians 1:3 Kolossenserne 1:3 Colosenses 1:3 Damos gracias a Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros, Damos gracias a Dios, el Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por ustedes, Damos gracias al Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, orando siempre por vosotros; Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, siempre orando por vosotros: Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, siempre orando por vosotros; Colossenses 1:3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós, Coloseni 1:3 К Колоссянам 1:3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас, Colossians 1:3 Kolosserbrevet 1:3 Wakolosai 1:3 Mga Taga-Colosas 1:3 โคโลสี 1:3 Koloseliler 1:3 Колосяни 1:3 Colossians 1:3 Coâ-loâ-se 1:3 |