Colossians 1:2 To God's holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters in Christ: Grace and peace to you from God our Father. We are writing to God's holy people in the city of Colosse, who are faithful brothers and sisters in Christ. May God our Father give you grace and peace. To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. To the saints in Christ at Colossae, who are faithful brothers. Grace to you and peace from God our Father. To: The holy and faithful brothers in Colossae who are in union with the Messiah. May grace and peace from God our Father be yours! to the saints, the faithful brothers and sisters in Christ, at Colossae. Grace and peace to you from God our Father! To those who are in Colossus, holy brethren and believers in Yeshua The Messiah: Peace with you and grace from God Our Father. To God's holy and faithful people, our brothers and sisters who are united with Christ in the city of Colossae. Good will and peace from God our Father are yours! to the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. To the saints and faithful brothers in Christ which are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. To the saints and faithful brethren in Christ that are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. To the saints and faithful brethren in Christ Jesus, who are at Colossa. to the holy and faithful brethren in Christ which are in Colosse. Grace to you and peace from God our Father and Lord Jesus Christ. To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. To the saints and faithful brethren in Christ who are at Colosse: Grace be to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. To the people of God and the believing brethren at Colossae who are in Christ. May grace and peace be granted to you from God our Father. to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. to the saints in Colossae, and to the faithful brethren in Christ: Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ! Kolosianëve 1:2 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:2 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:2 Colossianoetara. 1:2 De Klosser 1:2 Колосяни 1:2 歌 羅 西 書 1:2 写 信 给 歌 罗 西 的 圣 徒 , 在 基 督 里 有 忠 心 的 弟 兄 。 愿 恩 惠 、 平 安 从 神 我 们 的 父 归 与 你 们 ! 致歌羅西的聖徒們,就是在基督裡忠心的弟兄:願恩典與平安從神我們的父臨到你們! 致歌罗西的圣徒们,就是在基督里忠心的弟兄:愿恩典与平安从神我们的父临到你们! 寫信給歌羅西的聖徒,在基督裡有忠心的弟兄。願恩惠、平安從神我們的父歸於你們! 写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从神我们的父归于你们! Poslanica Kološanima 1:2 Koloským 1:2 Kolossensern 1:2 Colossenzen 1:2 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:2 τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν. τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν. τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν. τοῖς ἐν Κολασσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ. τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. ὁ ἐν Κολοσσαί ἅγιος καί πιστός ἀδελφός ἐν Χριστός χάρις ὑμεῖς καί εἰρήνη ἀπό θεός πατήρ ἡμᾶς τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. τοῖς ἐν Κολασσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου τοις εν Κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν Χριστω· χαρις υμιν και ειρηνη απο Θεου πατρος ημων και Κυριου Ιησου Χριστου. τοις εν κολασσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου τοις εν κολοσσαις αγιοις και πιστοις αδελφοις εν χριστω χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων tois en Kolossais hagiois kai pistois adelphois en Christō; charis hymin kai eirēnē apo Theou Patros hēmōn. tois en Kolossais hagiois kai pistois adelphois en Christo; charis hymin kai eirene apo Theou Patros hemon. tois en Kolossais hagiois kai pistois adelphois en Christō; charis hymin kai eirēnē apo theou patros hēmōn. tois en Kolossais hagiois kai pistois adelphois en Christo; charis hymin kai eirene apo theou patros hemon. tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christō charis umin kai eirēnē apo theou patros ēmōn tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christO charis umin kai eirEnE apo theou patros EmOn tois en kolassais agiois kai pistois adelphois en christō charis umin kai eirēnē apo theou patros ēmōn kai kuriou iēsou christou tois en kolassais agiois kai pistois adelphois en christO charis umin kai eirEnE apo theou patros EmOn kai kuriou iEsou christou tois en kolassais agiois kai pistois adelphois en christō charis umin kai eirēnē apo theou patros ēmōn kai kuriou iēsou christou tois en kolassais agiois kai pistois adelphois en christO charis umin kai eirEnE apo theou patros EmOn kai kuriou iEsou christou tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christō charis umin kai eirēnē apo theou patros ēmōn kai kuriou iēsou christou tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christO charis umin kai eirEnE apo theou patros EmOn kai kuriou iEsou christou tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christō charis umin kai eirēnē apo theou patros ēmōn tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christO charis umin kai eirEnE apo theou patros EmOn tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christō charis umin kai eirēnē apo theou patros ēmōn tois en kolossais agiois kai pistois adelphois en christO charis umin kai eirEnE apo theou patros EmOn Kolosséiakhoz 1:2 Al la koloseanoj 1:2 Kirje kolossalaisille 1:2 Colossiens 1:2 aux saints et fidèles frères en Christ qui sont à Colosses; que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père! Aux Saints et frères, fidèles en Christ, qui sont à Colosses : que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ. Kolosser 1:2 den Heiligen zu Kolossä und den gläubigen Brüdern in Christo: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus! an die Heiligen und gläubigen Brüder in Christus zu Kolossä. Gnade euch und Friede von Gott unserem Vater. Colossesi 1:2 a’ santi, e fedeli fratelli in Cristo, che sono in Colosse. Grazia a voi, e pace, da Dio nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo. KOLOSE 1:2 Colossians 1:2 골로새서 1:2 Colossenses 1:2 Kolosiešiem 1:2 Laiðkas kolosieèiams 1:2 Colossians 1:2 Kolossenserne 1:2 Colosenses 1:2 a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Gracia a vosotros y paz de parte de Dios nuestro Padre. a los santos y fieles hermanos en Cristo (el Mesías) que están en Colosas: Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre. a los santos y fieles hermanos en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz sean a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz á vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo. A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz a vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús, el Cristo. Colossenses 1:2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai. Coloseni 1:2 К Колоссянам 1:2 находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе: Colossians 1:2 Kolosserbrevet 1:2 Wakolosai 1:2 Mga Taga-Colosas 1:2 โคโลสี 1:2 Колосяни 1:2 Colossians 1:2 Coâ-loâ-se 1:2 |