Colossians 1:5 the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News. because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel, because of the hope laid up for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the message of truth, the gospel based on the hope laid up for you in heaven. Some time ago you heard about this hope through the word of truth, the gospel Your faith and love have arisen from the hope laid up for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel Because of the hope which is kept for you in Heaven, that which from the first you had heard in the word of the truth of The Gospel, You have these because of the hope which is kept safe for you in heaven. Some time ago you heard about this hope in the Good News which is the message of truth. for the hope which is laid up for you in the heavens, of which ye have already heard by the word of the truth of the gospel, For the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel; For the hope which is laid up for you in heaven, whereof you heard before in the word of the truth of the gospel; because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel, For the hope that is laid up for you in heaven, which you have heard in the word of the truth of the gospel, on account of the hope which is laid up for you in the heavens; of which ye heard before in the word of the truth of the glad tidings, because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel, For the hope which is laid up for you in heaven, of which ye have heard before in the word of the truth of the gospel; on account of the hope treasured up for you in Heaven. Of this hope you have already heard in the Message of the truth of the Good News. because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News, because of the hope that is laid up for you in the heavens, which ye heard of before in the word of the truth of the good news, Kolosianëve 1:5 ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 1:5 ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:5 Colossianoetara. 1:5 De Klosser 1:5 Колосяни 1:5 歌 羅 西 書 1:5 是 为 那 给 你 们 存 在 天 上 的 盼 望 ; 这 盼 望 就 是 你 们 从 前 在 福 音 真 理 的 道 上 所 听 见 的 。 這信心和愛是藉著那為你們存留在天上的盼望,這盼望是你們在傳到你們那裡的福音真理之話語中所聽過的, 这信心和爱是藉着那为你们存留在天上的盼望,这盼望是你们在传到你们那里的福音真理之话语中所听过的, 是為那給你們存在天上的盼望。這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。 是为那给你们存在天上的盼望。这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。 Poslanica Kološanima 1:5 Koloským 1:5 Kolossensern 1:5 Colossenzen 1:5 ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:5 διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου, διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου διά ὁ ἐλπίς ὁ ἀπόκειμαι ὑμεῖς ἐν ὁ οὐρανός ὅς προακούω ἐν ὁ λόγος ὁ ἀλήθεια ὁ εὐαγγέλιον διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου, διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἣν προηκούσατε ἐν τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας τοῦ εὐαγγελίου δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις, ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου, δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου δια την ελπιδα την αποκειμενην υμιν εν τοις ουρανοις ην προηκουσατε εν τω λογω της αληθειας του ευαγγελιου dia tēn elpida tēn apokeimenēn hymin en tois ouranois, hēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia ten elpida ten apokeimenen hymin en tois ouranois, hen proekousate en to logo tes aletheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn hymin en tois ouranois, hēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia ten elpida ten apokeimenen hymin en tois ouranois, hen proekousate en to logo tes aletheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn umin en tois ouranois ēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia tEn elpida tEn apokeimenEn umin en tois ouranois En proEkousate en tO logO tEs alEtheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn umin en tois ouranois ēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia tEn elpida tEn apokeimenEn umin en tois ouranois En proEkousate en tO logO tEs alEtheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn umin en tois ouranois ēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia tEn elpida tEn apokeimenEn umin en tois ouranois En proEkousate en tO logO tEs alEtheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn umin en tois ouranois ēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia tEn elpida tEn apokeimenEn umin en tois ouranois En proEkousate en tO logO tEs alEtheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn umin en tois ouranois ēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia tEn elpida tEn apokeimenEn umin en tois ouranois En proEkousate en tO logO tEs alEtheias tou euangeliou dia tēn elpida tēn apokeimenēn umin en tois ouranois ēn proēkousate en tō logō tēs alētheias tou euangeliou dia tEn elpida tEn apokeimenEn umin en tois ouranois En proEkousate en tO logO tEs alEtheias tou euangeliou Kolosséiakhoz 1:5 Al la koloseanoj 1:5 Kirje kolossalaisille 1:5 Colossiens 1:5 cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et que la parole de la vérité, la parole de l'Evangile vous a précédemment fait connaître. A cause de l'espérance [des biens] qui vous sont réservés dans les Cieux, et dont vous avez eu ci-devant connaissance par la parole de la vérité, [c'est-à-dire], par l'Evangile. Kolosser 1:5 um der Hoffnung willen, die euch beigelegt ist im Himmel, von welcher ihr zuvor gehört habt durch das Wort der Wahrheit im Evangelium, um der Hoffnung willen die für euch in den Himmeln liegt, von welcher ihr voraus gehört in dem Wort der Wahrheit des Evangeliums, Colossesi 1:5 per la speranza che vi è riposta ne’ cieli, la quale innanzi avete udita nella parola della verità dell’evangelo. KOLOSE 1:5 Colossians 1:5 골로새서 1:5 Colossenses 1:5 Kolosiešiem 1:5 Laiðkas kolosieèiams 1:5 Colossians 1:5 Kolossenserne 1:5 Colosenses 1:5 a causa de la esperanza reservada para vosotros en los cielos, de la cual oísteis antes en la palabra de verdad, el evangelio a causa de la esperanza reservada para ustedes en los cielos. De esta esperanza ustedes oyeron antes en la palabra de verdad, el evangelio (las buenas nuevas) por la esperanza que os está guardada en el cielo, de la cual habéis oído por la palabra verdadera del evangelio, A causa de la esperanza que os está guardada en los cielos, de la cual habéis oído ya por la palabra verdadera del evangelio: a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; la cual habéis oído ya por la palabra de la verdad del Evangelio; Colossenses 1:5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho, Coloseni 1:5 К Колоссянам 1:5 в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, Colossians 1:5 Kolosserbrevet 1:5 Wakolosai 1:5 Mga Taga-Colosas 1:5 โคโลสี 1:5 Koloseliler 1:5 Колосяни 1:5 Colossians 1:5 Coâ-loâ-se 1:5 |