Acts 28:8 His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him. As it happened, Publius's father was ill with fever and dysentery. Paul went in and prayed for him, and laying his hands on him, he healed him. It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him healed him. And it happened that the father of Publius was lying in bed afflicted with recurrent fever and dysentery; and Paul went in to see him and after he had prayed, he laid his hands on him and healed him. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. Publius's father was in bed suffering from fever and dysentery. Paul went to him, and praying and laying his hands on him, he healed him. The father of Publius happened to be sick in bed with fever and dysentery. Paul went to him, prayed, and healed him by placing his hands on him. The father of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and after praying, placed his hands on him and healed him. The father of Puplios had a fever and was ill with a disease of the intestines and Paulus entered his presence and prayed and laid his hand upon him and healed him. His father happened to be sick in bed. He was suffering from fever and dysentery. Paul went to him, prayed, placed his hands on him, and made him well. And it came to pass that the father of Publius lay sick of a fever and of dysentery, to whom Paul entered in and prayed and laid his hands on him and healed him. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of dysentery: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him. And it happened that the father of Publius lay sick of a fever, and of a bloody flux. To whom Paul entered in; and when he had prayed, and laid his hands on him, he healed him. And it happened that the father of Publius lay ill of fever and dysentery; to whom Paul entered in, and having prayed and laid his hands on him cured him. And it was so, that the father of Publius lay sick of fever and dysentery: unto whom Paul entered in, and prayed, and laying his hands on him healed him. And it came to pass that the father of Publius lay sick with a fever, and a bloody-flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. It happened, however, that his father was lying ill of dysentery aggravated by attacks of fever; so Paul went to see him, and, after praying, laid his hands on him and cured him. It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. and it came to pass, the father of Publius with feverish heats and dysentery pressed, was laid, unto whom Paul having entered, and having prayed, having laid his hands on him, healed him; Veprat e Apostujve 28:8 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:8 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:8 Apostoluén Acteac. 28:8 De Zwölfbotngetaat 28:8 Деяния 28:8 使 徒 行 傳 28:8 当 时 , 部 百 流 的 父 亲 患 热 病 和 痢 疾 躺 着 。 保 罗 进 去 , 为 他 祷 告 , 按 手 在 他 身 上 , 治 好 了 他 。 當時,普布利烏的父親患熱病和痢疾,躺在床上。保羅就進去為他禱告,按手在他身上,使他痊癒了。 当时,普布利乌的父亲患热病和痢疾,躺在床上。保罗就进去为他祷告,按手在他身上,使他痊愈了。 當時,部百流的父親患熱病和痢疾躺著。保羅進去為他禱告,按手在他身上,治好了他。 当时,部百流的父亲患热病和痢疾躺着。保罗进去为他祷告,按手在他身上,治好了他。 Djela apostolska 28:8 Skutky apoštolské 28:8 Apostelenes gerninger 28:8 Handelingen 28:8 ΠΡΑΞΕΙΣ 28:8 ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι, πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν. ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι, πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν. ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι, πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν. Ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίᾳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι· πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθών, καὶ προσευξάμενος, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἰάσατο αὐτόν. ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι· πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν. ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίῳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι, πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν. ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίᾳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι· πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθών, καὶ προσευξάμενος, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἰάσατο αὐτόν. ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς καὶ δυσεντερίᾳ συνεχόμενον κατακεῖσθαι πρὸς ὃν ὁ Παῦλος εἰσελθὼν καὶ προσευξάμενος ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ ἰάσατο αὐτόν εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντεριω συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντεριω συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντερια συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον εγενετο δε τον πατερα του Ποπλιου πυρετοις και δυσεντερια συνεχομενον κατακεισθαι· προς ον ο Παυλος εισελθων, και προσευξαμενος, επιθεις τας χειρας αυτω, ιασατο αυτον. εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντερια συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον εγενετο δε τον πατερα του ποπλιου πυρετοις και δυσεντεριω συνεχομενον κατακεισθαι προς ον ο παυλος εισελθων και προσευξαμενος επιθεις τας χειρας αυτω ιασατο αυτον egeneto de ton patera tou Popliou pyretois kai dysenteriō synechomenon katakeisthai, pros hon ho Paulos eiselthōn kai proseuxamenos, epitheis tas cheiras autō iasato auton. egeneto de ton patera tou Popliou pyretois kai dysenterio synechomenon katakeisthai, pros hon ho Paulos eiselthon kai proseuxamenos, epitheis tas cheiras auto iasato auton. egeneto de ton patera tou Popliou pyretois kai dysenteriō synechomenon katakeisthai, pros hon ho Paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton. egeneto de ton patera tou Popliou pyretois kai dysenterio synechomenon katakeisthai, pros hon ho Paulos eiselthon kai proseuxamenos epitheis tas cheiras auto iasato auton. egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteriō sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteriO sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteria sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteriō sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteriO sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteriō sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthōn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autō iasato auton egeneto de ton patera tou popliou puretois kai dusenteriO sunechomenon katakeisthai pros on o paulos eiselthOn kai proseuxamenos epitheis tas cheiras autO iasato auton Apostolok 28:8 La agoj de la apostoloj 28:8 Apostolien teot 28:8 Actes 28:8 Le père de Publius était alors au lit, malade de la fièvre et de la dysenterie; Paul, s'étant rendu vers lui, pria, lui imposa les mains, et le guérit. Et il arriva que le père de Publius était au lit malade de la fièvre et de la dyssenterie, et Paul l'étant allé voir, il fit la prière, lui imposa les mains, et le guérit. Apostelgeschichte 28:8 Es geschah aber, daß der Vater des Publius am Fieber und an der Ruhr lag. Zu dem ging Paulus hinein und betete und legte die Hand auf ihn und machte ihn gesund. Es geschah aber, daß der Vater des Publius an Fieber und Dysenterie darniederlag; zu dem gieng Paulus hinein, betete, legte ihm die Hände auf und heilte ihn. Atti 28:8 E s’imbattè che il padre di Publio giacea in letto, malato di febbre, e di dissenteria; e Paolo andò a trovarlo; ed avendo fatta l’orazione, ed impostegli le mani, lo guarì. KISAH PARA RASUL 28:8 Acts 28:8 사도행전 28:8 Actus Apostolorum 28:8 Apustuļu darbi 28:8 Apaðtalø darbø knyga 28:8 Acts 28:8 Apostlenes-gjerninge 28:8 Hechos 28:8 Y sucedió que el padre de Publio yacía en cama, enfermo con fiebre y disentería; y Pablo entró a ver lo, y después de orar puso las manos sobre él, y lo sanó. Como el padre de Publio estaba en cama, enfermo con fiebre y disentería, Pablo entró a ver lo, y después de orar puso las manos sobre él, y lo sanó. Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y de disentería; al cual Pablo entró a ver, y después de haber orado, puso sobre él las manos, y le sanó. Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebres y de disentería: al cual Pablo entró, y después de haber orado, le puso las manos encima, y le sanó: Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebres y de disentería; al cual Pablo entró, y después de haber orado, le puso las manos encima, y le sanó; Atos 28:8 Aconteceu estar de cama, enfermo de febre e disenteria, o pai de Públio; Paulo foi visitá-lo, e havendo orado, impôs-lhe as mãos, e o curou. Faptele Apostolilor 28:8 Деяния 28:8 Отец Публия лежал, страдая горячкою и болью в животе; Павел вошел к нему, помолился и, возложив на него руки свои, исцелил его. Acts 28:8 Apostagärningarna 28:8 Matendo Ya Mitume 28:8 Mga Gawa 28:8 กิจการ 28:8 Elçilerin İşleri 28:8 Деяния 28:8 Acts 28:8 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:8 |