Acts 28:31 He proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ--with all boldness and without hindrance! boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance. preaching the kingdom of God and teaching concerning the Lord Jesus Christ with all openness, unhindered. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. proclaiming the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with full boldness and without hindrance. He continued to preach about the kingdom of God and to teach boldly and freely about the Lord Jesus, the Messiah. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with complete boldness and without restriction. And he was preaching about The Kingdom of God, and teaching publicly about our Lord Yeshua The Messiah without hindrance. He spread the message about God's kingdom and taught very boldly about the Lord Jesus Christ. No one stopped him. preaching the kingdom of God and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all liberty, without hindrance. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him. Preaching the kingdom of God, and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, without prohibition. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ, with all freedom unhinderedly. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. He announced the coming of the Kingdom of God, and taught concerning the Lord Jesus Christ without let or hindrance. preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance. preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness -- unforbidden. Veprat e Apostujve 28:31 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:31 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:31 Apostoluén Acteac. 28:31 De Zwölfbotngetaat 28:31 Деяния 28:31 使 徒 行 傳 28:31 放 胆 传 讲 神 国 的 道 , 将 主 耶 稣 基 督 的 事 教 导 人 , 并 没 有 人 禁 止 。 他宣講神的國、教導有關主耶穌基督的事,滿有膽量、沒有攔阻。 他宣讲神的国、教导有关主耶稣基督的事,满有胆量、没有拦阻。 放膽傳講神國的道,將主耶穌基督的事教導人,並沒有人禁止。 放胆传讲神国的道,将主耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。 Djela apostolska 28:31 Skutky apoštolské 28:31 Apostelenes gerninger 28:31 Handelingen 28:31 ΠΡΑΞΕΙΣ 28:31 κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ, μετὰ πάσης παρρησίας, ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ πάσης παρρησίας, ἀκωλύτως. κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου μετα πασης παρρησιας ακωλυτωςκαι τους λοιπους ους μεν επι σανισιν ους δε επι τινων των απο του πλοιου και ουτως εγενετο παντας διασωθηναι επι την γην κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως κηρυσσων την βασιλειαν του Θεου, και διδασκων τα περι του Κυριου Ιησου Χριστου, μετα πασης παρρησιας, ακωλυτως. κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως κηρυσσων την βασιλειαν του θεου και διδασκων τα περι του κυριου ιησου χριστου μετα πασης παρρησιας ακωλυτως kēryssōn tēn basileian tou Theou kai didaskōn ta peri tou Kyriou Iēsou Christou meta pasēs parrēsias akōlytōs. kerysson ten basileian tou Theou kai didaskon ta peri tou Kyriou Iesou Christou meta pases parresias akolytos. kēryssōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kyriou Iēsou Christou meta pasēs parrēsias akōlytōs. kerysson ten basileian tou theou kai didaskon ta peri tou kyriou Iesou Christou meta pases parresias akolytos. kērussōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kuriou iēsou meta pasēs parrēsias akōlutōskai tous loipous ous men epi sanisin ous de epi tinōn tōn apo tou ploiou kai outōs egeneto pantas diasōthēnai epi tēn gēn kErussOn tEn basileian tou theou kai didaskOn ta peri tou kuriou iEsou meta pasEs parrEsias akOlutOskai tous loipous ous men epi sanisin ous de epi tinOn tOn apo tou ploiou kai outOs egeneto pantas diasOthEnai epi tEn gEn kērussōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kuriou iēsou christou meta pasēs parrēsias akōlutōs kErussOn tEn basileian tou theou kai didaskOn ta peri tou kuriou iEsou christou meta pasEs parrEsias akOlutOs kērussōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kuriou iēsou christou meta pasēs parrēsias akōlutōs kErussOn tEn basileian tou theou kai didaskOn ta peri tou kuriou iEsou christou meta pasEs parrEsias akOlutOs kērussōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kuriou iēsou christou meta pasēs parrēsias akōlutōs kErussOn tEn basileian tou theou kai didaskOn ta peri tou kuriou iEsou christou meta pasEs parrEsias akOlutOs kērussōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kuriou iēsou christou meta pasēs parrēsias akōlutōs kErussOn tEn basileian tou theou kai didaskOn ta peri tou kuriou iEsou christou meta pasEs parrEsias akOlutOs kērussōn tēn basileian tou theou kai didaskōn ta peri tou kuriou iēsou christou meta pasēs parrēsias akōlutōs kErussOn tEn basileian tou theou kai didaskOn ta peri tou kuriou iEsou christou meta pasEs parrEsias akOlutOs Apostolok 28:31 La agoj de la apostoloj 28:31 Apostolien teot 28:31 Actes 28:31 prêchant le royaume de Dieu et enseignant ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ, en toute liberté et sans obstacle. Prêchant le Royaume de Dieu, et enseignant les choses qui regardent le Seigneur Jésus-Christ avec toute liberté de parler, [et] sans aucun empêchement. Apostelgeschichte 28:31 predigte das Reich Gottes und lehrte von dem HERRN Jesus mit aller Freudigkeit unverboten. und verkündete das Reich Gottes, und lehrte von dem Herrn Jesus ganz offen, ungehindert. Atti 28:31 predicando il regno di Dio, ed insegnando le cose di Gesù Cristo, con ogni franchezza, senza divieto. KISAH PARA RASUL 28:31 Acts 28:31 사도행전 28:31 Actus Apostolorum 28:31 Apustuļu darbi 28:31 Apaðtalø darbø knyga 28:31 Acts 28:31 Apostlenes-gjerninge 28:31 Hechos 28:31 predicando el reino de Dios, y enseñando todo lo concerniente al Señor Jesucristo con toda libertad, sin estorbo. predicando el reino de Dios y enseñando todo lo concerniente al Señor Jesucristo con toda libertad, sin estorbo. predicando el reino de Dios y enseñando acerca del Señor Jesucristo, con toda confianza y sin impedimento. Predicando el reino de Dios y enseñando lo que es del Señor Jesucristo con toda libertad, sin impedimento. predicando el Reino de Dios y enseñando lo que es del Señor Jesús, el Cristo, con toda libertad, sin impedimento. Atos 28:31 pregando o reino de Deus e ensinando as coisas concernentes ao Senhor Jesus Cristo, com toda a liberdade, sem impedimento algum. Faptele Apostolilor 28:31 Деяния 28:31 проповедуя Царствие Божие и уча о Господе Иисусе Христе со всяким дерзновением невозбранно. Acts 28:31 Apostagärningarna 28:31 Matendo Ya Mitume 28:31 Mga Gawa 28:31 กิจการ 28:31 Elçilerin İşleri 28:31 Деяния 28:31 Acts 28:31 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:31 |