Acts 28:19 The Jews objected, so I was compelled to make an appeal to Caesar. I certainly did not intend to bring any charge against my own people. But when the Jewish leaders protested the decision, I felt it necessary to appeal to Caesar, even though I had no desire to press charges against my own people. But because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar—though I had no charge to bring against my nation. "But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar, not that I had any accusation against my nation. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. Because the Jews objected, I was compelled to appeal to Caesar; it was not as though I had any accusation against my nation. But the Jews objected and forced me to appeal to the emperor, even though I have no countercharge to bring against my own people. But when the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar--not that I had some charge to bring against my own people. “And as the Jews were opposing me, I was compelled to call for an appeal to Caesar, not as if I had any accusation against the children of my people.” But when the Jews objected, I was forced to appeal my case to the emperor. That doesn't mean I have any charges to bring against my own people. But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal unto Caesar, not that I had anything to accuse my nation of. But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had anything to accuse my nation of. But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught whereof to accuse my nation. But the Jews contradicting it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had any thing to accuse my nation of. But the Jews speaking against it, I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation of. But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught to accuse my nation of. But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Cesar; not that I had aught to accuse my nation of. But, at last, the opposition of the Jews compelled me to appeal to Caesar; not however that I had any charge to bring against my nation. But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. and the Jews having spoken against it, I was constrained to appeal unto Caesar -- not as having anything to accuse my nation of; Veprat e Apostujve 28:19 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:19 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:19 Apostoluén Acteac. 28:19 De Zwölfbotngetaat 28:19 Деяния 28:19 使 徒 行 傳 28:19 无 奈 犹 太 人 不 服 , 我 不 得 已 , 只 好 上 告 於 该 撒 , 并 非 有 甚 麽 事 要 控 告 我 本 国 的 百 姓 。 但是由於猶太人反對,我被迫向凱撒上訴,並不是有什麼事要控告自己的同胞。 但是由于犹太人反对,我被迫向凯撒上诉,并不是有什么事要控告自己的同胞。 無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。 无奈犹太人不服,我不得已,只好上告于恺撒,并非有什么事要控告我本国的百姓。 Djela apostolska 28:19 Skutky apoštolské 28:19 Apostelenes gerninger 28:19 Handelingen 28:19 ΠΡΑΞΕΙΣ 28:19 ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν. ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν. ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν. Ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων, ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορῆσαι. ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορῆσαι. ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν. ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων, ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα, οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορῆσαι. ἀντιλεγόντων δὲ τῶν Ἰουδαίων ἠναγκάσθην ἐπικαλέσασθαι Καίσαρα οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορῆσαι αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορειν αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορειν αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι αντιλεγοντων δε των Ιουδαιων, ηναγκασθην επικαλεσασθαι Καισαρα, ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι. αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορειν antilegontōn de tōn Ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai Kaisara, ouch hōs tou ethnous mou echōn ti katēgorein. antilegonton de ton Ioudaion enankasthen epikalesasthai Kaisara, ouch hos tou ethnous mou echon ti kategorein. antilegontōn de tōn Ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai Kaisara, ouch hōs tou ethnous mou echōn ti katēgorein. antilegonton de ton Ioudaion enankasthen epikalesasthai Kaisara, ouch hos tou ethnous mou echon ti kategorein. antilegontōn de tōn ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai kaisara ouch ōs tou ethnous mou echōn ti katēgorein antilegontOn de tOn ioudaiOn EnankasthEn epikalesasthai kaisara ouch Os tou ethnous mou echOn ti katEgorein antilegontōn de tōn ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai kaisara ouch ōs tou ethnous mou echōn ti katēgorēsai antilegontOn de tOn ioudaiOn EnankasthEn epikalesasthai kaisara ouch Os tou ethnous mou echOn ti katEgorEsai antilegontōn de tōn ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai kaisara ouch ōs tou ethnous mou echōn ti katēgorēsai antilegontOn de tOn ioudaiOn EnankasthEn epikalesasthai kaisara ouch Os tou ethnous mou echOn ti katEgorEsai antilegontōn de tōn ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai kaisara ouch ōs tou ethnous mou echōn ti katēgorēsai antilegontOn de tOn ioudaiOn EnankasthEn epikalesasthai kaisara ouch Os tou ethnous mou echOn ti katEgorEsai antilegontōn de tōn ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai kaisara ouch ōs tou ethnous mou echōn ti katēgorein antilegontOn de tOn ioudaiOn EnankasthEn epikalesasthai kaisara ouch Os tou ethnous mou echOn ti katEgorein antilegontōn de tōn ioudaiōn ēnankasthēn epikalesasthai kaisara ouch ōs tou ethnous mou echōn ti katēgorein antilegontOn de tOn ioudaiOn EnankasthEn epikalesasthai kaisara ouch Os tou ethnous mou echOn ti katEgorein Apostolok 28:19 La agoj de la apostoloj 28:19 Apostolien teot 28:19 Actes 28:19 Mais les Juifs s'y opposèrent, et j'ai été forcé d'en appeler à César, n'ayant du reste aucun dessein d'accuser ma nation. Mais les Juifs s'y opposant, j'ai été contraint d'en appeler à César; sans que j'aie pourtant dessein d'accuser ma nation. Apostelgeschichte 28:19 Da aber die Juden dawider redeten, ward ich genötigt, mich auf den Kaiser zu berufen; nicht, als hätte ich mein Volk um etwas zu verklagen. Da aber die Juden widersprachen, ward ich genötigt, mich auf den Kaiser zu berufen, nicht als ob ich gegen mein Volk eine Klage hätte. Atti 28:19 Ma, opponendosi i Giudei, io fui costretto di richiamarmi a Cesare; non già come se io avessi da accusar la mia nazione d’alcuna cosa. KISAH PARA RASUL 28:19 Acts 28:19 사도행전 28:19 Actus Apostolorum 28:19 Apustuļu darbi 28:19 Apaðtalø darbø knyga 28:19 Acts 28:19 Apostlenes-gjerninge 28:19 Hechos 28:19 Pero cuando los judíos se opusieron, me vi obligado a apelar al César, pero no porque tuviera acusación alguna contra mi pueblo. "Pero cuando los Judíos se opusieron, me vi obligado a apelar al César (Nerón), pero no porque tuviera acusación alguna contra mi pueblo (mi nación). Pero oponiéndose los judíos, me vi obligado a apelar a César; no que tenga de qué acusar a mi nación. Mas contradiciendo los Judíos, fuí forzado á apelar á César; no que tenga de qué acusar á mi nación. Mas contradiciendo los judíos, fui forzado a apelar a César; no que tenga de qué acusar a mi nación. Atos 28:19 Mas opondo-se a isso os judeus, vi-me obrigado a apelar para César, não tendo, contudo, nada de que acusar a minha nação. Faptele Apostolilor 28:19 Деяния 28:19 но так как Иудеи противоречили, то я принужден был потребовать суда у кесаря, впрочем не с тем, чтобы обвинить в чем-либо мой народ. Acts 28:19 Apostagärningarna 28:19 Matendo Ya Mitume 28:19 Mga Gawa 28:19 กิจการ 28:19 Elçilerin İşleri 28:19 Деяния 28:19 Acts 28:19 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:19 |