Acts 28:18 They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death. The Romans tried me and wanted to release me, because they found no cause for the death sentence. When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case. "And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death. Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. After they examined me, they wanted to release me, since I had not committed a capital offense. They examined me and wanted to let me go because there was no reason for me to receive the death penalty in my case. When they had heard my case, they wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me. “And when they had examined me, they wished to release me, because the Rulers found nothing in me deserving death.” The Roman authorities cross-examined me and wanted to let me go because I was accused of nothing for which I deserved to die. who, when they had examined me, would have let me go because there was no cause of death in me. Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me. Who, when they had examined me, would have released me, for that there was no cause of death in me; who having examined me were minded to let me go, because there was nothing worthy of death in me. who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me. Who when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. They, after they had sharply questioned me, were willing to set me at liberty, because they found no offence in me for which I deserve to die. who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. who, having examined me, were wishing to release me, because of their being no cause of death in me, Veprat e Apostujve 28:18 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 28:18 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 28:18 Apostoluén Acteac. 28:18 De Zwölfbotngetaat 28:18 Деяния 28:18 使 徒 行 傳 28:18 他 们 审 问 了 我 , 就 愿 意 释 放 我 ; 因 为 在 我 身 上 , 并 没 有 该 死 的 罪 。 罪 。 他們審問我以後,因為沒有處死我的任何理由,本來想要釋放我。 他们审问我以后,因为没有处死我的任何理由,本来想要释放我。 他們審問了我,就願意釋放我,因為在我身上並沒有該死的罪。 他们审问了我,就愿意释放我,因为在我身上并没有该死的罪。 Djela apostolska 28:18 Skutky apoštolské 28:18 Apostelenes gerninger 28:18 Handelingen 28:18 ΠΡΑΞΕΙΣ 28:18 οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί· οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί· οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί· οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι, διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί. οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί. οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί· οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι, διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί. οἵτινες ἀνακρίναντές με ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐμοί· οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι, δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι. οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι οιτινες ανακριναντες με εβουλοντο απολυσαι δια το μηδεμιαν αιτιαν θανατου υπαρχειν εν εμοι hoitines anakrinantes me eboulonto apolysai dia to mēdemian aitian thanatou hyparchein en emoi; hoitines anakrinantes me eboulonto apolysai dia to medemian aitian thanatou hyparchein en emoi; hoitines anakrinantes me eboulonto apolysai dia to mēdemian aitian thanatou hyparchein en emoi; hoitines anakrinantes me eboulonto apolysai dia to medemian aitian thanatou hyparchein en emoi; oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mēdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mEdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mēdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mEdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mēdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mEdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mēdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mEdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mēdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mEdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mēdemian aitian thanatou uparchein en emoi oitines anakrinantes me eboulonto apolusai dia to mEdemian aitian thanatou uparchein en emoi Apostolok 28:18 La agoj de la apostoloj 28:18 Apostolien teot 28:18 Actes 28:18 Après m'avoir interrogé, ils voulaient me relâcher, parce qu'il n'y avait en moi rien qui méritât la mort. Qui après m'avoir examiné me voulaient relâcher, parce qu'il n'y avait en moi aucun crime digne de mort. Apostelgeschichte 28:18 Diese, da sie mich verhört hatten, wollten sie mich losgeben, dieweil keine Ursache des Todes an mir war. Diese haben mich verhört und wollten mich freilassen, weil kein Todesverbrechen bei mir vorliege. Atti 28:18 I quali avendomi esaminato, volevano liberarmi; perciocchè non vi era in me alcuna colpa degna di morte. KISAH PARA RASUL 28:18 Acts 28:18 사도행전 28:18 Actus Apostolorum 28:18 Apustuļu darbi 28:18 Apaðtalø darbø knyga 28:18 Acts 28:18 Apostlenes-gjerninge 28:18 Hechos 28:18 los cuales, cuando me interrogaron, quisieron ponerme en libertad, pues no encontraron causa para condenarme a muerte. los cuales, cuando me interrogaron, quisieron ponerme en libertad, pues no encontraron causa para condenarme a muerte. los cuales, habiéndome interrogado, me querían soltar; por no haber en mí ninguna causa de muerte. Los cuales, habiéndome examinado, me querían soltar; por no haber en mí ninguna causa de muerte. los cuales, habiéndome examinado, me querían soltar; por no haber en mí ninguna causa de muerte. Atos 28:18 os quais, havendo-me interrogado, queriam soltar-me, por não haver em mim crime algum que merecesse a morte. Faptele Apostolilor 28:18 Деяния 28:18 Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти; Acts 28:18 Apostagärningarna 28:18 Matendo Ya Mitume 28:18 Mga Gawa 28:18 กิจการ 28:18 Elçilerin İşleri 28:18 Деяния 28:18 Acts 28:18 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 28:18 |