Acts 27:6
Acts 27:6
There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.

There the commanding officer found an Egyptian ship from Alexandria that was bound for Italy, and he put us on board.

There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy and put us on board.

There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy, and he put us aboard it.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.

There the centurion found an Alexandrian ship bound for Italy and put us on it.

There the centurion found a ship from Alexandria sailing for Italy, and he put us aboard it.

And the Centurion found a ship there from Alexandria that was going to Italia and he put us on it.

In Myra the officer found a ship from Alexandria that was on its way to Italy and put us on it.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy, and he put us in it.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing to Italy; and he put us on it.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.

And there the centurion finding a ship of Alexandria sailing into Italy, removed us into it.

and there the centurion having found a ship of Alexandria sailing to Italy, he made us go on board her.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.

And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.

There Julius found an Alexandrian ship bound for Italy, and put us on board of her.

There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board.

and there the centurion having found a ship of Alexandria, sailing to Italy, did put us into it,

Veprat e Apostujve 27:6
Centurioni gjeti atje një anije të Aleksandrisë, që do të shkonte për në Itali, dhe na futi në të.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:6
‎فاذ وجد قائد المئة هناك سفينة اسكندرية مسافرة الى ايطاليا ادخلنا فيها‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:6
Հարիւրապետը գտաւ հոն աղեքսանդրիական նաւ մը՝ որ կ՚երթար Իտալիա, ու մեզ մտցուց անոր մէջ:

Apostoluén Acteac. 27:6
Eta han Centenerac eridenic Alexandriaco vnci Italiarát ioaiten cen-bat, hartara sar eraci guençan

De Zwölfbotngetaat 27:6
Dort trib dyr Haauptman ayn Schöf aus Alxändern auf, wo auf Wälischland fuer, und er gsacht üns einsteign.

Деяния 27:6
Там стотникът намери един александрийски кораб, който плуваше за Италия, и тури ни в него.

使 徒 行 傳 27:6
在 那 裡 , 百 夫 長 遇 見 一 隻 亞 力 山 大 的 船 , 要 往 義 大 利 去 , 便 叫 我 們 上 了 那 船 。

在 那 里 , 百 夫 长 遇 见 一 只 亚 力 山 大 的 船 , 要 往 义 大 利 去 , 便 叫 我 们 上 了 那 船 。

百夫長在那裡找到了一條亞歷山大的船,要開往意大利去,就安排我們上了那船。

百夫长在那里找到了一条亚历山大的船,要开往意大利去,就安排我们上了那船。

在那裡,百夫長遇見一隻亞歷山大的船要往意大利去,便叫我們上了那船。

在那里,百夫长遇见一只亚历山大的船要往意大利去,便叫我们上了那船。

Djela apostolska 27:6
Ondje satnik nađe neku aleksandrijsku lađu za Italiju i ukrca nas na nju.

Skutky apoštolské 27:6
A tu našed setník bárku Alexandrinskou, kteráž měla plouti do Vlach, uvedl nás na ni.

Apostelenes gerninger 27:6
Og der fandt Høvedsmanden et aleksandrinsk Skib, som sejlede til Italien, og bragte os over i det.

Handelingen 27:6
En de hoofdman, aldaar een schip gevonden hebbende van Alexandrie, dat naar Italie voer, deed ons in hetzelve overgaan.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:6
Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρινὸν πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν, ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

Κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατοντάρχης πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν, ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.

κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό

κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον Αλεξανδρινον πλεον εις την Ιταλιαν, ενεβιβασεν ημας εις αυτο.

κακει ευρων ο εκατονταρχος πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

κακει ευρων ο εκατονταρχης πλοιον αλεξανδρινον πλεον εις την ιταλιαν ενεβιβασεν ημας εις αυτο

Kakei heurōn ho hekatontarchēs ploion Alexandrinon pleon eis tēn Italian enebibasen hēmas eis auto.

Kakei heuron ho hekatontarches ploion Alexandrinon pleon eis ten Italian enebibasen hemas eis auto.

Kakei heurōn ho hekatontarchēs ploion Alexandrinon pleon eis tēn Italian enebibasen hēmas eis auto.

Kakei heuron ho hekatontarches ploion Alexandrinon pleon eis ten Italian enebibasen hemas eis auto.

kakei eurōn o ekatontarchēs ploion alexandrinon pleon eis tēn italian enebibasen ēmas eis auto

kakei eurOn o ekatontarchEs ploion alexandrinon pleon eis tEn italian enebibasen Emas eis auto

kakei eurōn o ekatontarchos ploion alexandrinon pleon eis tēn italian enebibasen ēmas eis auto

kakei eurOn o ekatontarchos ploion alexandrinon pleon eis tEn italian enebibasen Emas eis auto

kakei eurōn o ekatontarchos ploion alexandrinon pleon eis tēn italian enebibasen ēmas eis auto

kakei eurOn o ekatontarchos ploion alexandrinon pleon eis tEn italian enebibasen Emas eis auto

kakei eurōn o ekatontarchos ploion alexandrinon pleon eis tēn italian enebibasen ēmas eis auto

kakei eurOn o ekatontarchos ploion alexandrinon pleon eis tEn italian enebibasen Emas eis auto

kakei eurōn o ekatontarchēs ploion alexandrinon pleon eis tēn italian enebibasen ēmas eis auto

kakei eurOn o ekatontarchEs ploion alexandrinon pleon eis tEn italian enebibasen Emas eis auto

kakei eurōn o ekatontarchēs ploion alexandrinon pleon eis tēn italian enebibasen ēmas eis auto

kakei eurOn o ekatontarchEs ploion alexandrinon pleon eis tEn italian enebibasen Emas eis auto

Apostolok 27:6
És mivel ott a százados egy Itáliába menõ alexandriai hajót talált, abba szállított be minket.

La agoj de la apostoloj 27:6
Kaj la centestro, trovinte tie sxipon Aleksandrian veturontan al Italujo, enirigis nin en gxin.

Apostolien teot 27:6
Niin löysi sadanpäämies siellä yhden Aleksandrialaisen haahden, joka Italiaan purjehti, ja pani meidät siihen.

Actes 27:6
et là, le centurion ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Et là, le centenier, ayant trouvé un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, nous y fit monter.

Où le centenier trouva un navire d'Alexandrie qui allait en Italie, dans lequel il nous fit monter.

Apostelgeschichte 27:6
Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien; das schiffte nach Welschland und lud uns darauf.

Und daselbst fand der Unterhauptmann ein Schiff von Alexandrien, das schiffte nach Italien, und ließ uns darauf übersteigen.

Und da der Hauptmann hier ein Alexandrinisches Schiff fand, das nach Italien gieng, brachte er uns auf dasselbe.

Atti 27:6
E il centurione, trovata quivi una nave alessandrina che facea vela per l’Italia, ci fe’ montare su quella.

E il centurione, trovata qui una nave Alessandrina che faceva vela in Italia, ci fece montar sopra.

KISAH PARA RASUL 27:6
Maka di sana penghulu laskar itu mendapat sebuah kapal dari Iskandaria yang hendak berlayar ke Italia, lalu kami pun ditumpangkannya ke dalam kapal itu.

Acts 27:6
Afesyan-nni yufa dinna lbabuṛ n Skandriya ara iṛuḥen ɣer tmurt n Selyan, isserkeb-aɣ deg-s.

사도행전 27:6
거기서 백부장이 이달리야로 가려 하는 알렉산드리아 배를 만나 우리를 오르게 하니

Actus Apostolorum 27:6
et ibi inveniens centurio navem alexandrinam navigantem in Italiam transposuit nos in eam

Apustuļu darbi 27:6
Tur simtnieks, atradis kādu kuģi no Aleksandrijas, kas brauca uz Itāliju, pārvietoja mūs tanī.

Apaðtalø darbø knyga 27:6
Tenai šimtininkas surado Aleksandrijos laivą, kuris plaukė į Italiją, ir persodino mus į jį.

Acts 27:6
Na ka mau i te keneturio he kaipuke ki reira no Arehanaria, e rere ana ki Itari; ka utaina matou e ia ki runga.

Apostlenes-gjerninge 27:6
Der fant høvedsmannen et skib fra Aleksandria som skulde til Italia, og han førte oss ombord på det.

Hechos 27:6
Allí el centurión halló una nave alejandrina que iba para Italia, y nos embarcó en ella.

Allí el centurión halló una nave Alejandrina que iba para Italia, y nos embarcó en ella.

Y hallando allí el centurión una nave de Alejandría que navegaba a Italia, nos embarcó en ella.

Y hallando allí el centurión una nave Alejandrina que navegaba á Italia, nos puso en ella.

Y hallando allí el centurión una nave Alejandrina que navegaba a Italia, nos puso en ella.

Atos 27:6
Ali, o centurião encontrou um navio alexandrino que estava pronto a rumar para Itália e ordenou que embarcássemos nele.

Ali o centurião achou um navio de Alexandria que navegava para a Itália, e nos fez embarcar nele.   

Faptele Apostolilor 27:6
Acolo sutaşul a găsit o corabie din Alexandria, care mergea în Italia, şi ne -a suit în ea.

Деяния 27:6
Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий вИталию, и посадил нас на него.

Там сотник нашел Александрийский корабль, плывущий в Италию, и посадил нас на него.

Acts 27:6
Nui jear N· kanu ikiukmiaji tura Chφkich kanu Arijißntrianmaya taa Itiaria nunkanam wΘtasa pujumiayi. N· kanunam suntara Kapitißntri, enkempratarum, turammiaji.

Apostagärningarna 27:6
Där träffade hövitsmannen på ett skepp från Alexandria, som skulle segla till Italien, och på det förde han oss ombord.

Matendo Ya Mitume 27:6
Hapo yule ofisa alikuta meli moja ya Aleksandria iliyokuwa inakwenda Italia, na hivyo akatupandisha ndani.

Mga Gawa 27:6
At nasumpungan doon ng senturion ang isang daong Alejandria na lumalayag na patungo sa Italia; at inilulan niya kami roon.

กิจการ 27:6
ที่เมืองนั้นนายร้อยได้พบเรือลำหนึ่งมาจากเมืองอเล็กซานเดรียจะไปยังประเทศอิตาลี ท่านจึงให้พวกเราลงเรือลำนั้น

Elçilerin İşleri 27:6
Orada, İtalyaya gidecek bir İskenderiye gemisi bulan yüzbaşı, bizi o gemiye bindirdi.

Деяния 27:6
А там знайшовши сотник корабель Александрииський, що плив в Італию, посадив нас на него.

Acts 27:6
Hi ngata Mira toe, tadulako tantara mporua' kapal ngkai ngata Aleksandria to mpotoa' tana' Italia. Jadi', napopentoli-makai hi kapal toe.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:6
Ở đó, thầy đội thấy có một chiếc tàu ở A-léc-xan-tri sẽ đi qua Y-ta-li, bèn cho chúng ta xuống tàu đó.

Acts 27:5
Top of Page
Top of Page