Acts 27:5 When we had sailed across the open sea off the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. Keeping to the open sea, we passed along the coast of Cilicia and Pamphylia, landing at Myra, in the province of Lycia. And when we had sailed across the open sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra in Lycia. When we had sailed through the sea along the coast of Cilicia and Pamphylia, we landed at Myra in Lycia. And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. After sailing through the open sea off Cilicia and Pamphylia, we reached Myra in Lycia. We sailed along the sea off Cilicia and Pamphylia and reached Myra in Lycia. After we had sailed across the open sea off Cilicia and Pamphylia, we put in at Myra in Lycia. And we passed through The Sea of Qiliqia and of Pamphylia, and we arrived at Mura, a city of Luqia. We sailed along the coast of the provinces of Cilicia and Pamphylia and arrived at the city of Myra in the province of Lycia. And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. And when we had sailed over the sea near Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. And sailing over the sea of Cilicia, and Pamphylia, we came to Lystra, which is in Lycia: And having sailed over the waters of Cilicia and Pamphylia we came to Myra in Lycia: And when we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Mira, a city of Lycia. and, sailing the whole length of the sea that lies off Cilicia and Pamphylia, we reached Myra in Lycia. When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. and having sailed over the sea over-against Cilicia and Pamphylia, we came to Myria of Lycia, Veprat e Apostujve 27:5 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:5 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:5 Apostoluén Acteac. 27:5 De Zwölfbotngetaat 27:5 Деяния 27:5 使 徒 行 傳 27:5 过 了 基 利 家 、 旁 非 利 亚 前 面 的 海 , 就 到 了 吕 家 的 每 拉 。 度過了奇里乞亞省和潘菲利亞省一帶的海域,在呂基亞省的每拉登陸。 度过了奇里乞亚省和潘菲利亚省一带的海域,在吕基亚省的每拉登陆。 過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。 过了基利家、旁非利亚前面的海,就到了吕家的每拉。 Djela apostolska 27:5 Skutky apoštolské 27:5 Apostelenes gerninger 27:5 Handelingen 27:5 ΠΡΑΞΕΙΣ 27:5 τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθαμεν εἰς Μύρρα τῆς Λυκίας. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθαμεν εἰς Μύρρα τῆς Λυκίας. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθαμεν / κατήλθομεν εἰς Μύρρα / Μύρα τῆς Λυκίας. Tό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες, κατήλθομεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθομεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθαμεν εἰς Μύρρα τῆς Λυκίας. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες, κατήλθομεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες κατήλθομεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθομεν εις μυρα της λυκιας το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθαμεν εις μυρρα της λυκιας το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθομεν εις μυρα της λυκιας το τε πελαγος το κατα την Κιλικιαν και Παμφυλιαν διαπλευσαντες, κατηλθομεν εις Μυρα της Λυκιας. το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθομεν εις μυρα της λυκιας το τε πελαγος το κατα την κιλικιαν και παμφυλιαν διαπλευσαντες κατηλθομεν εις μυρα της λυκιας to te pelagos to kata tēn Kilikian kai Pamphylian diapleusantes katēlthamen eis Myrra tēs Lykias. to te pelagos to kata ten Kilikian kai Pamphylian diapleusantes katelthamen eis Myrra tes Lykias. to te pelagos to kata tēn Kilikian kai Pamphylian diapleusantes katēlthamen eis Myrra tēs Lykias. to te pelagos to kata ten Kilikian kai Pamphylian diapleusantes katelthamen eis Myrra tes Lykias. to te pelagos to kata tēn kilikian kai pamphulian diapleusantes katēlthamen eis murra tēs lukias to te pelagos to kata tEn kilikian kai pamphulian diapleusantes katElthamen eis murra tEs lukias to te pelagos to kata tēn kilikian kai pamphulian diapleusantes katēlthomen eis mura tēs lukias to te pelagos to kata tEn kilikian kai pamphulian diapleusantes katElthomen eis mura tEs lukias to te pelagos to kata tēn kilikian kai pamphulian diapleusantes katēlthomen eis mura tēs lukias to te pelagos to kata tEn kilikian kai pamphulian diapleusantes katElthomen eis mura tEs lukias to te pelagos to kata tēn kilikian kai pamphulian diapleusantes katēlthomen eis mura tēs lukias to te pelagos to kata tEn kilikian kai pamphulian diapleusantes katElthomen eis mura tEs lukias to te pelagos to kata tēn kilikian kai pamphulian diapleusantes katēlthomen eis mura tēs lukias to te pelagos to kata tEn kilikian kai pamphulian diapleusantes katElthomen eis mura tEs lukias to te pelagos to kata tēn kilikian kai pamphulian diapleusantes katēlthomen eis mura tēs lukias to te pelagos to kata tEn kilikian kai pamphulian diapleusantes katElthomen eis mura tEs lukias Apostolok 27:5 La agoj de la apostoloj 27:5 Apostolien teot 27:5 Actes 27:5 Après avoir traversé la mer qui baigne la Cilicie et la Pamphylie, nous arrivâmes à Myra en Lycie. Et après avoir passé la mer qui est vis-à-vis de la Cilicie et de la Pamphylie, nous vînmes à Myra, [ville] de Lycie, Apostelgeschichte 27:5 und schifften durch das Meer bei Zilizien und Pamphylien und kamen gen Myra in Lyzien. durchfuhren das Meer von Kilikia und Pamphylia, und gelangten nach Myrrha in Lykia. Atti 27:5 E, passato il mar di Cilicia, e di Panfilia, arrivammo a Mira di Licia. KISAH PARA RASUL 27:5 Acts 27:5 사도행전 27:5 Actus Apostolorum 27:5 Apustuļu darbi 27:5 Apaðtalø darbø knyga 27:5 Acts 27:5 Apostlenes-gjerninge 27:5 Hechos 27:5 Y después de navegar atravesando el mar frente a las costas de Cilicia y de Panfilia, llegamos a Mira de Licia. Después de navegar atravesando el mar frente a las costas de Cilicia y de Panfilia, llegamos a Mira de Licia. Y habiendo pasado el mar de Cilicia y Panfilia, arribamos a Mira, ciudad de Licia. Y habiendo pasado la mar de Cilicia y Pamphylia, arribamos á Mira, ciudad de Licia. Y habiendo pasado el mar de Cilicia y Panfilia, arribamos a Mira, ciudad de Licia. Atos 27:5 Tendo atravessado o mar ao longo da Cilícia e Panfília, chegamos a Mirra, na Lícia. Faptele Apostolilor 27:5 Деяния 27:5 и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские. Acts 27:5 Apostagärningarna 27:5 Matendo Ya Mitume 27:5 Mga Gawa 27:5 กิจการ 27:5 Elçilerin İşleri 27:5 Деяния 27:5 Acts 27:5 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:5 |