Acts 27:43 But the centurion wanted to spare Paul's life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land. But the commanding officer wanted to spare Paul, so he didn't let them carry out their plan. Then he ordered all who could swim to jump overboard first and make for land. But the centurion, wishing to save Paul, kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and make for the land, but the centurion, wanting to bring Paul safely through, kept them from their intention, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land, But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land: But the centurion kept them from carrying out their plan because he wanted to save Paul, so he ordered those who could swim to jump overboard first and get to land. but the centurion wanted to save Paul, so he prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land. But the centurion, wanting to save Paul's life, prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land, And the Centurion denied them this because he wanted to save Paulus, and those who were able to take to swimming he commanded first to swim and to pass on to land. However, the officer wanted to save Paul, so he stopped the soldiers from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and swim ashore. But the centurion, desiring to save Paul, frustrated this counsel and commanded that those who could swim should cast themselves first into the sea and get to land; But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they who could swim should cast themselves first into the sea, and get to land: But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land: But the centurion, desiring to save Paul, stayed them from their purpose; and commanded that they who could swim should cast themselves overboard, and get first to the land; But the centurion, willing to save Paul, forbade it to be done; and he commanded that they who could swim, should cast themselves first into the sea, and save themselves, and get to land. But the centurion, desirous of saving Paul, hindered them of their purpose, and commanded those who were able to swim, casting themselves first into the sea, to get out on land; But the centurion, desiring to save Paul, stayed them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves overboard, and get first to the land: But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that they who could swim, should cast themselves first into the sea, and get to land: But their Captain, bent on securing Paul's safety, kept them from their purpose and gave orders that those who could swim should first jump overboard and get to land; But the centurion, desiring to save Paul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land; but the centurion, wishing to save Paul, hindered them from the counsel, and did command those able to swim, having cast themselves out first -- to get unto the land, Veprat e Apostujve 27:43 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:43 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:43 Apostoluén Acteac. 27:43 De Zwölfbotngetaat 27:43 Деяния 27:43 使 徒 行 傳 27:43 但 百 夫 长 要 救 保 罗 , 不 准 他 们 任 意 而 行 , 就 吩 咐 会 ? 水 的 , 跳 下 水 去 先 上 岸 ; 可是百夫長想救保羅,就攔阻了他們的計劃,命令會游泳的人跳下船,先到岸上去, 可是百夫长想救保罗,就拦阻了他们的计划,命令会游泳的人跳下船,先到岸上去, 但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的跳下水去先上岸, 但百夫长要救保罗,不准他们任意而行,就吩咐会洑水的跳下水去先上岸, Djela apostolska 27:43 Skutky apoštolské 27:43 Apostelenes gerninger 27:43 Handelingen 27:43 ΠΡΑΞΕΙΣ 27:43 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι, ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾷν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι, ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾷν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι, Ὁ δὲ ἑκατόνταρχος, βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον, ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾷν ἀπορρίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι· ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέ τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορρίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι, ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι, ὁ δὲ ἑκατόνταρχος, βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον, ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος, ἐκέλευσέ τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾷν ἀπορρίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι· ὁ δὲ ἑκατόνταρχος βουλόμενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος ἐκέλευσέν τε τοὺς δυναμένους κολυμβᾶν ἀπορρίψαντας πρώτους ἐπὶ τὴν γῆν ἐξιέναι ο δε εκατονταρχης βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν αποριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι ο δε εκατονταρχης βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν αποριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι ο δε εκατονταρχος βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν απορριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι ο δε εκατονταρχος, βουλομενος διασωσαι τον Παυλον, εκωλυσεν αυτους του βουληματος, εκελευσε τε τους δυναμενους κολυμβαν απορριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι· ο δε εκατονταρχος βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν απορριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι ο δε εκατονταρχης βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν αποριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι ho de hekatontarchēs boulomenos diasōsai ton Paulon ekōlysen autous tou boulēmatos, ekeleusen te tous dynamenous kolymban aporipsantas prōtous epi tēn gēn exienai, ho de hekatontarches boulomenos diasosai ton Paulon ekolysen autous tou boulematos, ekeleusen te tous dynamenous kolymban aporipsantas protous epi ten gen exienai, ho de hekatontarchēs boulomenos diasōsai ton Paulon ekōlysen autous tou boulēmatos, ekeleusen te tous dynamenous kolymban aporipsantas prōtous epi tēn gēn exienai, ho de hekatontarches boulomenos diasosai ton Paulon ekolysen autous tou boulematos, ekeleusen te tous dynamenous kolymban aporipsantas protous epi ten gen exienai, o de ekatontarchēs boulomenos diasōsai ton paulon ekōlusen autous tou boulēmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prōtous epi tēn gēn exienai o de ekatontarchEs boulomenos diasOsai ton paulon ekOlusen autous tou boulEmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prOtous epi tEn gEn exienai o de ekatontarchos boulomenos diasōsai ton paulon ekōlusen autous tou boulēmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporripsantas prōtous epi tēn gēn exienai o de ekatontarchos boulomenos diasOsai ton paulon ekOlusen autous tou boulEmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporripsantas prOtous epi tEn gEn exienai o de ekatontarchos boulomenos diasōsai ton paulon ekōlusen autous tou boulēmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporripsantas prōtous epi tēn gēn exienai o de ekatontarchos boulomenos diasOsai ton paulon ekOlusen autous tou boulEmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporripsantas prOtous epi tEn gEn exienai o de ekatontarchos boulomenos diasōsai ton paulon ekōlusen autous tou boulēmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporripsantas prōtous epi tēn gēn exienai o de ekatontarchos boulomenos diasOsai ton paulon ekOlusen autous tou boulEmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporripsantas prOtous epi tEn gEn exienai o de ekatontarchēs boulomenos diasōsai ton paulon ekōlusen autous tou boulēmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prōtous epi tēn gēn exienai o de ekatontarchEs boulomenos diasOsai ton paulon ekOlusen autous tou boulEmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prOtous epi tEn gEn exienai o de ekatontarchēs boulomenos diasōsai ton paulon ekōlusen autous tou boulēmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prōtous epi tēn gēn exienai o de ekatontarchEs boulomenos diasOsai ton paulon ekOlusen autous tou boulEmatos ekeleusen te tous dunamenous kolumban aporipsantas prOtous epi tEn gEn exienai Apostolok 27:43 La agoj de la apostoloj 27:43 Apostolien teot 27:43 Actes 27:43 Mais le centenier, qui voulait sauver Paul, les empêcha d'exécuter ce dessein. Il ordonna à ceux qui savaient nager de se jeter les premiers dans l'eau pour gagner la terre, Mais le centenier voulant sauver Paul, les empêcha [d'exécuter] ce conseil, et il commanda que ceux qui pourraient nager se jetassent dehors les premiers, et se sauvassent à terre; Apostelgeschichte 27:43 Aber der Unterhauptmann wollte Paulus erhalten und wehrte ihrem Vornehmen und hieß, die da schwimmen könnten, sich zuerst in das Meer lassen und entrinnen an das Land, Der Hauptmann aber wollte den Paulus retten, und verhinderte sie an ihrem Vorhaben; er hieß die, welche schwimmen konnten, zuerst sich ins Wasser stürzen und das Land gewinnen, Atti 27:43 Ma il centurione, volendo salvar Paolo, li stolse da quel consiglio, e comandò che coloro che potevano nuotare si gettassero i primi, e scampassero in terra. KISAH PARA RASUL 27:43 Acts 27:43 사도행전 27:43 Actus Apostolorum 27:43 Apustuļu darbi 27:43 Apaðtalø darbø knyga 27:43 Acts 27:43 Apostlenes-gjerninge 27:43 Hechos 27:43 pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, impidió su propósito, y ordenó que los que pudieran nadar se arrojaran primero por la borda y llegaran a tierra, Pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, impidió su propósito, y ordenó que los que pudieran nadar se arrojaran primero por la borda y llegaran a tierra, Pero el centurión, queriendo salvar a Pablo, estorbó este acuerdo, y mandó que los que pudiesen nadar, fuesen los primeros en echarse al mar, y saliesen a tierra; Mas el centurión, queriendo salvar á Pablo, estorbó este acuerdo, y mandó que los que pudiesen nadar, se echasen los primeros, y saliesen á tierra; Mas el centurión, queriendo salvar a Pablo, estorbó este acuerdo, y mandó que los que pudiesen nadar, se echasen los primeros, y saliesen a tierra; Atos 27:43 Mas o centurião, querendo salvar a Paulo, estorvou-lhes este intento; e mandou que os que pudessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra; Faptele Apostolilor 27:43 Деяния 27:43 Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от сего намерения, и велел умеющим плавать первым броситься и выйти на землю, Acts 27:43 Apostagärningarna 27:43 Matendo Ya Mitume 27:43 Mga Gawa 27:43 กิจการ 27:43 Elçilerin İşleri 27:43 Деяния 27:43 Acts 27:43 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:43 |