Acts 27:37
Acts 27:37
Altogether there were 276 of us on board.

all 276 of us who were on board.

(We were in all 276 persons in the ship.)

All of us in the ship were two hundred and seventy-six persons.

And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

In all there were 276 of us on the ship.

There were 276 of us on the ship.

(We were in all two hundred seventy-six persons on the ship.)

And we in the ship were two hundred and seventy six souls.

(There were 276 of us on the ship.)

And we were in all, in the ship, two hundred and seventy-six souls.

And we were in all in the ship two hundred and seventy-six souls.

And we were in all in the ship two hundred three score and sixteen souls.

And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

And we were in all in the ship, two hundred threescore and sixteen souls.

And we were in the ship, all the souls, two hundred and seventy-six.

And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

And we were in all in the ship two hundred and seventy six souls.

There were 276 of us, crew and passengers, all told.

In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship.

(and we were -- all the souls in the ship -- two hundred, seventy and six),

Veprat e Apostujve 27:37
Dhe në anijen ne ishim gjithsej dyqind e shtatëdhjetë e gjashtë veta.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:37
‎وكنا في السفينة جميع الانفس مئتين وستة وسبعين

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:37
Նաւուն մէջ՝ բոլորս երկու հարիւր եօթանասունվեց անձ էինք:

Apostoluén Acteac. 27:37
Eta baguinén arima guciac vncian, ber-ehun eta hiruroguey eta hamassey.

De Zwölfbotngetaat 27:37
Ünser warnd mitaynand zwaihundertsöxysibzg Leut auf n Schöf.

Деяния 27:37
И в кораба бяхме всичко двеста седемдесет и шест души.

使 徒 行 傳 27:37
我 們 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 個 人 。

我 们 在 船 上 的 共 有 二 百 七 十 六 个 人 。

我們在船上的,共有兩百七十六個人。

我们在船上的,共有两百七十六个人。

我們在船上的共有二百七十六個人。

我们在船上的共有二百七十六个人。

Djela apostolska 27:37
A svih nas je u lađi bilo dvjesta sedamdeset i šest duša.

Skutky apoštolské 27:37
Bylo pak nás všech osob na lodí dvě stě sedmdesáte a šest.

Apostelenes gerninger 27:37
Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle.

Handelingen 27:37
Wij waren nu in het schip in alles tweehonderd zes en zeventig zielen.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:37
ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ ὡς ἑβδομήκοντα ἕξ.

ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ (ὡς) [διακόσιαι] ἑβδομήκοντα ἕξ.

Ἦμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαί, διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

ἦμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

ἤμεθα δὲ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ ἐν τῷ πλοίῳ διακόσιαι ἑβδομήκοντα ἕξ.

ἤμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαί, διακόσιαι ἑβδομηκονταέξ.

ἤμεν δὲ ἐν τῷ πλοίῳ αἱ πᾶσαι ψυχαὶ διακόσιαι ἑβδομήκονταέξ

ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω ως εβδομηκοντα εξ

ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω διακοσιαι εβδομηκοντα εξ

ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκονταεξ

ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι, διακοσιαι εβδομηκονταεξ.

ημεν δε εν τω πλοιω αι πασαι ψυχαι διακοσιαι εβδομηκοντα εξ

ημεθα δε αι πασαι ψυχαι εν τω πλοιω {VAR1: ως } {VAR2: διακοσιαι } εβδομηκοντα εξ

ēmetha de hai pasai psychai en tō ploiō diakosiai hebdomēkonta hex.

emetha de hai pasai psychai en to ploio diakosiai hebdomekonta hex.

ēmetha de hai pasai psychai en tō ploiō hōs hebdomēkonta hex.

emetha de hai pasai psychai en to ploio hos hebdomekonta hex.

ēmetha de ai pasai psuchai en tō ploiō diakosiai ebdomēkonta ex

Emetha de ai pasai psuchai en tO ploiO diakosiai ebdomEkonta ex

ēmen de en tō ploiō ai pasai psuchai diakosiai ebdomēkonta ex

Emen de en tO ploiO ai pasai psuchai diakosiai ebdomEkonta ex

ēmen de en tō ploiō ai pasai psuchai diakosiai ebdomēkontaex

Emen de en tO ploiO ai pasai psuchai diakosiai ebdomEkontaex

ēmen de en tō ploiō ai pasai psuchai diakosiai ebdomēkontaex

Emen de en tO ploiO ai pasai psuchai diakosiai ebdomEkontaex

ēmetha de ai pasai psuchai en tō ploiō ōs ebdomēkonta ex

Emetha de ai pasai psuchai en tO ploiO Os ebdomEkonta ex

ēmetha de ai pasai psuchai en tō ploiō {WH: ōs } {UBS4: diakosiai } ebdomēkonta ex

Emetha de ai pasai psuchai en tO ploiO {WH: Os} {UBS4: diakosiai} ebdomEkonta ex

Apostolok 27:37
Valánk pedig a hajóban lélekszám szerint összesen kétszázhetvenhatan.

La agoj de la apostoloj 27:37
Kaj ni cxiuj en la sxipo estis ducent sepdek ses animoj.

Apostolien teot 27:37
Mutta meitä oli haahdessa kaikki yhteen kaksisataa ja kuusikahdeksattakymmentä henkeä.

Actes 27:37
Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Nous étions, dans le navire, deux cent soixante-seize personnes en tout.

Or nous étions en tout dans le navire deux cent soixante-seize personnes.

Apostelgeschichte 27:37
Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechsundsiebenzig Seelen.

Unser waren aber alle zusammen im Schiff zweihundert und sechundsiebzig Seelen.

Wir waren aber im ganzen im Schiff unser zweihundertsechsundsiebenzig Seelen.

Atti 27:37
Or eravamo sulla nave, fra tutti, dugentosettantasei persone.

Or noi eravamo in su la nave fra tutti dugensettantasei persone.

KISAH PARA RASUL 27:37
Adalah banyaknya kami di dalam kapal itu dua ratus tujuh puluh enam orang.

Acts 27:37

사도행전 27:37
배에 있는 우리의 수는 전부 이백 칠십 륙 인이러라

Actus Apostolorum 27:37
eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex

Apustuļu darbi 27:37
Pavisam kuģī mēs bijām divsimt septiņdesmit sešas dvēseles.

Apaðtalø darbø knyga 27:37
Laive iš viso buvome du šimtai septyniasdešimt šeši žmonės.

Acts 27:37
Na e rua rau e whitu tekau ma ono matou katoa i te kaipuke.

Apostlenes-gjerninge 27:37
Vi var i alt to hundre og seks og sytti sjeler på skibet.

Hechos 27:37
En total éramos en la nave doscientas setenta y seis personas.

En total éramos en la nave 276 personas.

Y era el total de los que estábamos en la nave doscientas setenta y seis almas.

Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Y éramos todas las personas en la nave doscientas setenta y seis.

Atos 27:37
Estavam a bordo duzentas e setenta e seis pessoas.

Éramos ao todo no navio duzentas e setenta e seis almas.   

Faptele Apostolilor 27:37
În corabie eram de toţi: două sute şaptezeci şi şase de suflete.

Деяния 27:37
Было же всех нас на корабле двести семьдесят шестьдуш.

Было же всех нас на корабле двести семьдесят шесть душ.

Acts 27:37
Nusha Ashφ aents irurmaka Jimiarß Sißn Nuyß ataksha setenta sais (276) ßrmiayi.

Apostagärningarna 27:37
Och vi voro på skeppet tillsammans två hundra sjuttiosex personer.

Matendo Ya Mitume 27:37
Jumla tulikuwa watu mia mbili na sabini na sita katika meli.

Mga Gawa 27:37
At kaming lahat na nangasa daong ay dalawang daan at pitongpu't anim na kaluluwa.

กิจการ 27:37
เราทั้งหลายที่อยู่ในกำปั่นนั้นรวมสองร้อยเจ็ดสิบหกคน

Elçilerin İşleri 27:37
Gemide toplam iki yüz yetmiş altı kişiydik.

Деяния 27:37
Було ж нас у кораблї всіх двісті сїмдесять і шість душ.

Acts 27:37
Hawe'ea tauna ihi' kapal toe, ro'atu pitu mpulu' ono.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:37
Vả, số chúng ta hết thảy ở trong tàu được hai trăm bảy mươi sáu người.

Acts 27:36
Top of Page
Top of Page