Acts 27:27 On the fourteenth night we were still being driven across the Adriatic Sea, when about midnight the sailors sensed they were approaching land. About midnight on the fourteenth night of the storm, as we were being driven across the Sea of Adria, the sailors sensed land was near. When the fourteenth night had come, as we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight the sailors suspected that they were nearing land. But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to surmise that they were approaching some land. But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; When the fourteenth night came, we were drifting in the Adriatic Sea, and in the middle of the night the sailors thought they were approaching land. It was the fourteenth night, and we were drifting through the Adriatic Sea, when about midnight the sailors suspected that land was near. When the fourteenth night had come, while we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight the sailors suspected they were approaching some land. And after fourteen days, we wandered and we were buffeted in the Hadrian Sea; at midnight, the Sailors thought that they were approaching land. On the fourteenth night we were still drifting through the Mediterranean Sea. About midnight the sailors suspected that we were approaching land. And when the fourteenth night was come as we were driven up and down in the Adriatic sea, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the sailors deemed that they drew near to some country; But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the'sea of Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country: But after the fourteenth night was come, as we were sailing in Adria, about midnight, the shipmen deemed that they discovered some country. And when the fourteenth night was come, we being driven about in Adria, towards the middle of the night the sailors supposed that some land neared them, But when the fourteenth night was come, as we were driven to and fro in the sea of Adria, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some country; When the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen suspected that they drew near to some country: It was now the fourteenth night, and we were drifting through the Sea of Adria, when, about midnight, the sailors suspected that land was close at hand. But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land. And when the fourteenth night came -- we being borne up and down in the Adria -- toward the middle of the night the sailors were supposing that some country drew nigh to them; Veprat e Apostujve 27:27 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:27 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:27 Apostoluén Acteac. 27:27 De Zwölfbotngetaat 27:27 Деяния 27:27 使 徒 行 傳 27:27 到 了 第 十 四 天 夜 间 , 船 在 亚 底 亚 海 飘 来 飘 去 。 约 到 半 夜 , 水 手 以 为 渐 近 旱 地 , 到了第十四天的晚上,我們在亞得里亞海上飄來飄去。約在半夜,水手們認為已經靠近陸地了, 到了第十四天的晚上,我们在亚得里亚海上飘来飘去。约在半夜,水手们认为已经靠近陆地了, 到了第十四天夜間,船在亞得里亞海飄來飄去,約到半夜,水手以為漸近旱地, 到了第十四天夜间,船在亚得里亚海飘来飘去,约到半夜,水手以为渐近旱地, Djela apostolska 27:27 Skutky apoštolské 27:27 Apostelenes gerninger 27:27 Handelingen 27:27 ΠΡΑΞΕΙΣ 27:27 Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν. Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἁδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν. Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἁδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν. Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο, διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν· Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν. Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν. Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο, διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ, κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς, ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν· Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ κατὰ μέσον τῆς νυκτὸς ὑπενόουν οἱ ναῦται προσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν Ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο, διαφερομενων ημων εν τω Αδρια, κατα μεσον της νυκτος, υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν· ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν ως δε τεσσαρεσκαιδεκατη νυξ εγενετο διαφερομενων ημων εν τω αδρια κατα μεσον της νυκτος υπενοουν οι ναυται προσαγειν τινα αυτοις χωραν Hōs de tessareskaidekatē nyx egeneto diapheromenōn hēmōn en tō Adria, kata meson tēs nyktos hypenooun hoi nautai prosagein tina autois chōran. Hos de tessareskaidekate nyx egeneto diapheromenon hemon en to Adria, kata meson tes nyktos hypenooun hoi nautai prosagein tina autois choran. Hōs de tessareskaidekatē nyx egeneto diapheromenōn hēmōn en tō Hadria, kata meson tēs nyktos hypenooun hoi nautai prosagein tina autois chōran. Hos de tessareskaidekate nyx egeneto diapheromenon hemon en to Hadria, kata meson tes nyktos hypenooun hoi nautai prosagein tina autois choran. ōs de tessareskaidekatē nux egeneto diapheromenōn ēmōn en tō adria kata meson tēs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chōran Os de tessareskaidekatE nux egeneto diapheromenOn EmOn en tO adria kata meson tEs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chOran ōs de tessareskaidekatē nux egeneto diapheromenōn ēmōn en tō adria kata meson tēs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chōran Os de tessareskaidekatE nux egeneto diapheromenOn EmOn en tO adria kata meson tEs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chOran ōs de tessareskaidekatē nux egeneto diapheromenōn ēmōn en tō adria kata meson tēs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chōran Os de tessareskaidekatE nux egeneto diapheromenOn EmOn en tO adria kata meson tEs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chOran ōs de tessareskaidekatē nux egeneto diapheromenōn ēmōn en tō adria kata meson tēs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chōran Os de tessareskaidekatE nux egeneto diapheromenOn EmOn en tO adria kata meson tEs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chOran ōs de tessareskaidekatē nux egeneto diapheromenōn ēmōn en tō adria kata meson tēs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chōran Os de tessareskaidekatE nux egeneto diapheromenOn EmOn en tO adria kata meson tEs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chOran ōs de tessareskaidekatē nux egeneto diapheromenōn ēmōn en tō adria kata meson tēs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chōran Os de tessareskaidekatE nux egeneto diapheromenOn EmOn en tO adria kata meson tEs nuktos upenooun oi nautai prosagein tina autois chOran Apostolok 27:27 La agoj de la apostoloj 27:27 Apostolien teot 27:27 Actes 27:27 La quatorzième nuit, tandis que nous étions ballottés sur l'Adriatique, les matelots, vers le milieu de la nuit, soupçonnèrent qu'on approchait de quelque terre. Quand donc la quatorzième nuit fut venue, comme nous étions portés çà et là sur la mer Adriatique, les matelots eurent opinion environ sur le minuit qu'ils approchaient de quelque contrée. Apostelgeschichte 27:27 Da aber die vierzehnte Nacht kam, daß wir im Adria-Meer fuhren, um die Mitternacht, wähnten die Schiffsleute, sie kämen etwa an ein Land. Wie es aber zum vierzehnten mal Nacht ward, seit wir in der Adria herumgetrieben wurden, vermuteten die Schiffsleute um Mitternacht die Nähe von Land. Atti 27:27 E la quartadecima notte essendo venuta, mentre eravamo portati qua e là nel mare Adriatico, in su la mezzanotte i marinari ebbero opinione ch’erano vicini di qualche terra. KISAH PARA RASUL 27:27 Acts 27:27 사도행전 27:27 Actus Apostolorum 27:27 Apustuļu darbi 27:27 Apaðtalø darbø knyga 27:27 Acts 27:27 Apostlenes-gjerninge 27:27 Hechos 27:27 Y llegada la decimocuarta noche, mientras éramos llevados a la deriva en el mar Adriático, a eso de la medianoche los marineros presentían que se estaban acercando a tierra. Llegada la decimocuarta noche, mientras éramos llevados a la deriva en el mar Adriático, a eso de la medianoche los marineros presentían que se estaban acercando a tierra. Y venida la decimacuarta noche, y siendo llevados a la deriva por el mar Adriático, los marineros a la media noche presintieron que estaban cerca de alguna tierra; Y venida la décimacuarta noche, y siendo llevados por el mar Adriático, los marineros á la media noche sospecharon que estaban cerca de alguna tierra; Y venida la décimacuarta noche, y siendo llevados en el mar Adriático, los marineros a la media noche sospecharon que estaban cerca de alguna tierra; Atos 27:27 Quando chegou a décima quarta noite, sendo nós ainda impelidos pela tempestade no mar de Ádria, pela meia-noite, suspeitaram os marinheiros a proximidade de terra; Faptele Apostolilor 27:27 Деяния 27:27 В четырнадцатую ночь, как мы носимы были в Адриатическом море, около полуночи корабельщики стали догадываться, что приближаются к какой-то земле, Acts 27:27 Apostagärningarna 27:27 Matendo Ya Mitume 27:27 Mga Gawa 27:27 กิจการ 27:27 Elçilerin İşleri 27:27 Деяния 27:27 Acts 27:27 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:27 |