Acts 27:26
Acts 27:26
Nevertheless, we must run aground on some island."

But we will be shipwrecked on an island."

But we must run aground on some island.”

"But we must run aground on a certain island."

Howbeit we must be cast upon a certain island.

However, we must run aground on a certain island."

However, we will have to run aground on some island."

But we must run aground on some island."

“However, we must be cast upon a certain island.”

However, we will run aground on some island."

However we must be cast upon a certain island.

However we must be cast upon a certain island.

However, we must be cast on a certain island.

But we must be cast upon a certain island.

And we must come unto a certain island.

But we must be cast ashore on a certain island.

Howbeit we must be cast upon a certain island.

But we must be cast upon a certain isle.

But we are to be stranded on a certain island."

But we must run aground on a certain island."

and on a certain island it behoveth us to be cast.'

Veprat e Apostujve 27:26
Edhe duhet të ngecim në një ishull''.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:26
‎ولكن لا بد ان نقع على جزيرة

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:26
Սակայն պէտք է որ նաւը կղզիի մը առջեւ խրի՝՝»:

Apostoluén Acteac. 27:26
Baina cembeit islatara egotzi behar gara.

De Zwölfbotngetaat 27:26
Allerdings laauff myr zeerst an iewign ayner Insl auf."

Деяния 27:26
Обаче ние трябва да бъдем изхвърлени на някой остров.

使 徒 行 傳 27:26
只 是 我 們 必 要 撞 在 一 個 島 上 。

只 是 我 们 必 要 撞 在 一 个 岛 上 。

不過我們必須擱淺在一個島上。」

不过我们必须搁浅在一个岛上。”

只是我們必要撞在一個島上。」

只是我们必要撞在一个岛上。”

Djela apostolska 27:26
Ali treba da se nasučemo na neki otok.

Skutky apoštolské 27:26
Mámeť se pak dostati na nějaký ostrov.

Apostelenes gerninger 27:26
Men vi maa strande paa en Ø.«

Handelingen 27:26
Doch wij moeten op een zeker eiland vervallen.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:26
εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

Εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.

εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν

εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν.

εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

εις νησον δε τινα δει ημας εκπεσειν

eis nēson de tina dei hēmas ekpesein.

eis neson de tina dei hemas ekpesein.

eis nēson de tina dei hēmas ekpesein.

eis neson de tina dei hemas ekpesein.

eis nēson de tina dei ēmas ekpesein

eis nEson de tina dei Emas ekpesein

eis nēson de tina dei ēmas ekpesein

eis nEson de tina dei Emas ekpesein

eis nēson de tina dei ēmas ekpesein

eis nEson de tina dei Emas ekpesein

eis nēson de tina dei ēmas ekpesein

eis nEson de tina dei Emas ekpesein

eis nēson de tina dei ēmas ekpesein

eis nEson de tina dei Emas ekpesein

eis nēson de tina dei ēmas ekpesein

eis nEson de tina dei Emas ekpesein

Apostolok 27:26
Egy szigetre kell pedig nékünk kivetõdnünk.

La agoj de la apostoloj 27:26
Tamen ni devas esti jxetitaj sur ian insulon.

Apostolien teot 27:26
Mutta yhteen luotoon pitää meidän kulkeman.

Actes 27:26
Mais il faut que nous soyons jetés sur quelque île. -

Mais nous devons échouer sur une île.

Mais il faut que nous soyons jetés contre quelque île.

Apostelgeschichte 27:26
Wir müssen aber anfahren an eine Insel.

Wir müssen aber anfahren an eine Insel.

Wir müssen aber auf eine Insel stoßen.

Atti 27:26
Ma dobbiamo esser gettati sopra un’isola.

Or ci bisogna percuotere in un’isola.

KISAH PARA RASUL 27:26
Akan tetapi tak dapat tiada kita akan terdampar pada sebuah pulau."

Acts 27:26
mbla ccekk ihi a ɣ-ḍeggṛent lemwaji ɣer yiwet n tegzirt.

사도행전 27:26
그러나 우리가 한 섬에 걸리리라 하더라

Actus Apostolorum 27:26
in insulam autem quandam oportet nos devenire

Apustuļu darbi 27:26
Bet mums jānokļūst kādā salā.

Apaðtalø darbø knyga 27:26
Mus išmes į kokią nors salą”.

Acts 27:26
Otira kua takoto te tikanga kia eke tatou ki tetahi motu.

Apostlenes-gjerninge 27:26
Men vi skal strande på en eller annen ø.

Hechos 27:26
Pero tenemos que encallar en cierta isla.

"Pero tenemos que encallar en alguna isla."

Si bien, es necesario que demos en una isla.

Si bien es menester que demos en una isla.

con todo, es necesario que demos en una isla.

Atos 27:26
Certamente, seremos arrastados para alguma ilha”. A palavra do anjo se cumpre

Contudo é necessário irmos dar em alguma ilha.   

Faptele Apostolilor 27:26
Dar trebuie să dăm peste un ostrov.``

Деяния 27:26
Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.

Нам должно быть выброшенными на какой-нибудь остров.

Acts 27:26
Tura Chφchimisha nunka uchich P·jakmanum nui patatmittiaji" Tφmiayi.

Apostagärningarna 27:26
Men på en ö måste vi bliva kastade.»

Matendo Ya Mitume 27:26
Lakini ni lazima tutatupwa ufukoni mwa kisiwa fulani."

Mga Gawa 27:26
Datapuwa't tayo'y kailangang mapapadpad sa isang pulo.

กิจการ 27:26
แต่ว่าเราจะต้องเกยเกาะแห่งหนึ่ง"

Elçilerin İşleri 27:26
Ancak bir adada karaya oturmamız gerekiyor.››

Деяния 27:26
Мусимо бо до острова якогось пристати.

Acts 27:26
Nau' kapal-ta mogero mpai', tehore moto-ta omea hi hameha' lewuto'."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:26
nhưng chúng ta chắc sẽ bị tấp lên một hòn đảo nào.

Acts 27:25
Top of Page
Top of Page