Acts 27:19
Acts 27:19
On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands.

The following day they even took some of the ship's gear and threw it overboard.

And on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.

and on the third day they threw the ship's tackle overboard with their own hands.

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

On the third day, they threw the ship's gear overboard with their own hands.

On the third day they threw the ship's equipment overboard with their own hands.

and on the third day they threw the ship's gear overboard with their own hands.

And the third day, we cast away the implements of the ship with our hands.

On the third day they threw the ship's equipment overboard.

and the third day with our own hands we cast off the dead works of the ship.

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.

And the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.

and on the third day with their own hands they cast away the ship furniture.

and the third day they cast out with their own hands the tackling of the ship.

And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.

and, on the third day, with their own hands they threw the ship's spare gear overboard.

On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands.

and on the third day with our own hands the tackling of the ship we cast out,

Veprat e Apostujve 27:19
Ditën e tretë, hodhën me duart e tyre, pajisjet e anijes në det.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:19
‎وفي اليوم الثالث رمينا بايدينا اثاث السفينة‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:19
Իսկ երրորդ օրը՝ մենք մեր ձեռքերով դուրս նետեցինք նաւուն գործիքները:

Apostoluén Acteac. 27:19
Guero hereneco egunean gueuroc gure escuz vncico apparaillua egotz gueneçan.

De Zwölfbotngetaat 27:19
und eyn n drittn Tag warffend s aignhöndig aau d Ausrüstung über s Gebörd.

Деяния 27:19
И на третия ден те, със своите ръце, изхвърлиха вещите на кораба.

使 徒 行 傳 27:19
到 第 三 天 , 他 們 又 親 手 把 船 上 的 器 具 拋 棄 了 。

到 第 三 天 , 他 们 又 亲 手 把 船 上 的 器 具 抛 弃 了 。

第三天,他們又親手把船上的用具拋出去。

第三天,他们又亲手把船上的用具抛出去。

到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。

到第三天,他们又亲手把船上的器具抛弃了。

Djela apostolska 27:19
a treći dan svojim rukama izbaciše brodsku opremu.

Skutky apoštolské 27:19
A třetí den i to nádobí bárce potřebné svýma rukama vyházeli jsme.

Apostelenes gerninger 27:19
Og paa den tredje Dag udkastede de med egne Hænder Skibets Redskaber.

Handelingen 27:19
En den derden dag wierpen wij met onze eigen handen het scheepsgereedschap uit.

ΠΡΑΞΕΙΣ 27:19
καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν.

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν.

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν / ἔρριψαν.

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἐρρίψαμεν.

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἐρρίψαμεν.

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν·

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἐρρίψαμεν.

καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔρριψαμεν

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου εριψαν

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν.

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαμεν

και τη τριτη αυτοχειρες την σκευην του πλοιου ερριψαν

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou eripsan.

kai te trite autocheires ten skeuen tou ploiou eripsan.

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou eripsan.

kai te trite autocheires ten skeuen tou ploiou eripsan.

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou eripsan

kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou eripsan

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsamen

kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsamen

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsamen

kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsamen

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsamen

kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsamen

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsan

kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsan

kai tē tritē autocheires tēn skeuēn tou ploiou erripsan

kai tE tritE autocheires tEn skeuEn tou ploiou erripsan

Apostolok 27:19
És harmadnap tulajdon kezeinkkel hányók ki a hajó felszerelését.

La agoj de la apostoloj 27:19
kaj la trian tagon oni eljxetis per siaj propraj manoj la ekipajxon de la sxipo.

Apostolien teot 27:19
Ja kolmantena päivänä heitimme me omilla käsillämme ulos haahden kaluja.

Actes 27:19
Et le troisième jour ils jetèrent de leurs propres mains les agrès du navire.

et le troisième jour nous y lançâmes de nos propres mains les agrès du navire.

Puis le troisième jour nous jetâmes de nos propres mains les agrès du navire.

Apostelgeschichte 27:19
Und am dritten Tage warfen wir mit unsern Händen aus die Bereitschaft im Schiffe.

Und am dritten Tage warfen wir mit unseren Händen aus die Gerätschaft im Schiffe.

und am dritten mit eigener Hand das Schiffsgerät.

Atti 27:19
E il terzo giorno, con le loro proprie mani, buttarono in mare gli arredi della nave.

E tre giorni appresso, con le nostre proprie mani gettammo in mare gli arredi della nave.

KISAH PARA RASUL 27:19
dan lusanya membuangkan beberapa perkakas kapal dengan tangan sendiri.

Acts 27:19
Ass wis tlata, ixeddamen n lbabuṛ rnan ḍeggṛen sselɛa-nni i d-iqqimen.

사도행전 27:19
사흘째 되는 날에 배의 기구를 저희 손으로 내어 버리니라

Actus Apostolorum 27:19
et tertia die suis manibus armamenta navis proiecerunt

Apustuļu darbi 27:19
Bet trešajā dienā viņi savām rokām izmeta kuģa rīkus.

Apaðtalø darbø knyga 27:19
Trečią dieną savo rankomis išmetėme kai kuriuos laivo įrengimus.

Acts 27:19
A i toru o nga ra ka maka atu e ratou ki o ratou ringa nga mea ake o te kaipuke.

Apostlenes-gjerninge 27:19
og den tredje dag kastet vi med egne hender skibets redskap i sjøen.

Hechos 27:19
y al tercer día, con sus propias manos arrojaron al mar los aparejos de la nave.

Al tercer día, con sus propias manos arrojaron al mar los aparejos de la nave.

y al tercer día nosotros con nuestras manos arrojamos los aparejos de la nave.

Y al tercer día nosotros con nuestras manos arrojamos los aparejos de la nave.

y al tercer día nosotros, con nuestras manos, arrojamos las obras muertas de la nave.

Atos 27:19
Ao terceiro dia, em meio à tempestade, com as próprias mãos, lançaram fora a armação do navio.

E ao terceiro dia, com as próprias mãos lançaram os aparelhos do navio.   

Faptele Apostolilor 27:19
şi a treia zi, noi, cu mînile noastre, am lepădat uneltele corăbiei.

Деяния 27:19
а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.

а на третий мы своими руками побросали с корабля вещи.

Acts 27:19
Menainti· tsawant nankaamasmatai iisha ii uwejΘjain kanunam Kßrak iruniarmia nusha Entsß utsankarmiaji.

Apostagärningarna 27:19
På tredje dagen kastade de med egna händer ut skeppsredskapen.

Matendo Ya Mitume 27:19
Siku ya tatu, wakaanza pia kutupa majini vifaa vya meli kwa mikono yao wenyewe.

Mga Gawa 27:19
At nang ikatlong araw ay kanilang ipinagtatapon ng kanilang sariling mga kamay ang mga kasangkapan ng daong.

กิจการ 27:19
พอถึงวันที่สามเราก็ทิ้งเครื่องใช้ในเรือกำปั่นออกเสียด้วยมือของเราเอง

Elçilerin İşleri 27:19
Üçüncü gün geminin takımlarını kendi elleriyle denize attılar.

Деяния 27:19
А третього дня своїми руками надібє корабельне викидали.

Acts 27:19
Kamepulo-na tena, topobago hi kapal mpotadi rewa-rewa kapal hi rala tahi'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:19
Ngày thứ ba, chúng ta dùng chính tay mình quăng đồ đạc trong tàu xuống biển.

Acts 27:18
Top of Page
Top of Page