2 Peter 1:7 and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love. and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone. and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love. and in your godliness, brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love. your godliness with brotherly kindness, and your brotherly kindness with love. to godliness, brotherly affection; to brotherly affection, unselfish love. But unto the worship of God, the affection of the brotherhood, but unto affection of the brotherhood, love. to godliness add Christian affection; and to Christian affection add love. and in fear of God, brotherly love; and in brotherly love, charity. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love. And in godliness, love of brotherhood; and in love of brotherhood, charity. in godliness brotherly love, in brotherly love love: and in your godliness love of the brethren; and in your love of the brethren love. And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity. along with power of endurance, godliness; along with godliness, brotherly affection; and along with brotherly affection, love. and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love. and in the piety the brotherly kindness, and in the brotherly kindness the love; 2 Pjetrit 1:7 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:7 2 ՊԵՏՐՈՍ 1:7 2 S. Pierrisec. 1:7 Dyr Peeters B 1:7 2 Петрово 1:7 彼 得 後 書 1:7 有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 爱 弟 兄 的 心 ; 有 了 爱 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 爱 众 人 的 心 ; 在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加愛; 在敬神上加弟兄之情;在弟兄之情上加爱; 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。 有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。 Druga Petrova poslanica 1:7 Druhá Petrův 1:7 2 Peter 1:7 2 Petrus 1:7 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:7 ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην· ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην· ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. ἐν δέ ὁ εὐσέβεια ὁ φιλαδελφία ἐν δέ ὁ φιλαδελφία ὁ ἀγάπη ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην. ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν, εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην. εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην en de tē eusebeia tēn philadelphian, en de tē philadelphia tēn agapēn. en de te eusebeia ten philadelphian, en de te philadelphia ten agapen. en de tē eusebeia tēn philadelphian, en de tē philadelphia tēn agapēn; en de te eusebeia ten philadelphian, en de te philadelphia ten agapen; en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn en de tē eusebeia tēn philadelphian en de tē philadelphia tēn agapēn en de tE eusebeia tEn philadelphian en de tE philadelphia tEn agapEn 2 Péter 1:7 De Petro 2 1:7 Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:7 2 Pierre 1:7 à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité. A la piété, l'amour fraternel; et à l'amour fraternel, la charité. 2 Petrus 1:7 und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe. in der Frömmigkeit die Freundschaft, in der Freundschaft die Liebe. 2 Pietro 1:7 e alla pietà l’amor fraterno, e all’amor fraterno la carità. 2 PET 1:7 2 Peter 1:7 베드로후서 1:7 II Petri 1:7 Pētera 2 vēstule 1:7 Antrasis Petro laiðkas 1:7 2 Peter 1:7 2 Peters 1:7 2 Pedro 1:7 a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor. a la piedad, fraternidad y a la fraternidad, amor. y a la piedad, amor fraternal, y al amor fraternal, caridad. Y en el temor de Dios, amor fraternal, y en el amor fraternal caridad. y en el temor de Dios, amor fraternal; y en el amor fraternal, caridad. 2 Pedro 1:7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor. 2 Petru 1:7 2-e Петра 1:7 в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь. 2 Peter 1:7 2 Petrusbrevet 1:7 2 Petro 1:7 2 Pedro 1:7 2 เปโตร 1:7 2 Петрово 1:7 2 Peter 1:7 2 Phi-e-rô 1:7 |