2 Peter 1:21 For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke from God. For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost. because no prophecy ever came by the will of man; instead, men spoke from God as they were moved by the Holy Spirit. because no prophecy ever originated through a human decision. Instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit. for no prophecy was ever borne of human impulse; rather, men carried along by the Holy Spirit spoke from God. The prophecy came not by the will of man in the ancient times, but when holy men of God spoke, being compelled by the Holy Spirit. No prophecy ever originated from humans. Instead, it was given by the Holy Spirit as humans spoke under God's direction. For the prophecy did not come in times past by the will of man, but the holy men of God spoke being inspired by the Holy Spirit. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit. For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost. For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit. For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost. for prophecy was not ever uttered by the will of man, but holy men of God spake under the power of the Holy Spirit. For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Ghost. For prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit. for never did any prophecy come by human will, but men sent by God spoke as they were impelled by the Holy Spirit. For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit. for not by will of man did ever prophecy come, but by the Holy Spirit borne on holy men of God spake. 2 Pjetrit 1:21 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:21 2 ՊԵՏՐՈՍ 1:21 2 S. Pierrisec. 1:21 Dyr Peeters B 1:21 2 Петрово 1:21 彼 得 後 書 1:21 因 为 预 言 从 来 没 有 出 於 人 意 的 , 乃 是 人 被 圣 灵 感 动 , 说 出 神 的 话 来 。 因為預言從來不是藉著人的意思傳來的,而是人受聖靈的感動說出從神而來的話。 因为预言从来不是藉着人的意思传来的,而是人受圣灵的感动说出从神而来的话。 因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。 Druga Petrova poslanica 1:21 Druhá Petrův 1:21 2 Peter 1:21 2 Petrus 1:21 ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 1:21 οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλὰ ὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ Θεοῦ ἄνθρωποι. οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι. οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ, ἀλλὰ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἀπὸ θεοῦ ἄνθρωποι. Οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτὲ προφητεία, ἀλλ’ ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἅγιοι θεοῦ ἄνθρωποι. οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτὲ προφητεία, ἀλλ’ ὑπὸ Πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἅγιοι Θεοῦ ἄνθρωποι. οὐ γάρ θέλημα ἄνθρωπος φέρω ποτέ προφητεία ἀλλά ὑπό πνεῦμα ἅγιος φέρω λαλέω ἀπό θεός ἄνθρωπος οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτέ προφητεία, ἀλλ’ ὑπὸ Πνεύματος Ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν ἅγιοι Θεοῦ ἄνθρωποι. οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη ποτέ προφητεία ἀλλ' ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἐλάλησαν οἱ ἅγιοι θεοῦ ἄνθρωποι ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν οι αγιοι θεου ανθρωποι ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια, αλλ υπο Πνευματος Αγιου φερομενοι ελαλησαν αγιοι Θεου ανθρωποι. ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν αγιοι θεου ανθρωποι ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē prophēteia pote, alla hypo Pneumatos Hagiou pheromenoi elalēsan apo Theou anthrōpoi. ou gar thelemati anthropou enechthe propheteia pote, alla hypo Pneumatos Hagiou pheromenoi elalesan apo Theou anthropoi. ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē prophēteia pote, alla hypo pneumatos hagiou pheromenoi elalēsan apo theou anthrōpoi. ou gar thelemati anthropou enechthe propheteia pote, alla hypo pneumatos hagiou pheromenoi elalesan apo theou anthropoi. ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē pote prophēteia alla upo pneumatos agiou pheromenoi elalēsan apo theou anthrōpoi ou gar thelEmati anthrOpou EnechthE pote prophEteia alla upo pneumatos agiou pheromenoi elalEsan apo theou anthrOpoi ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē pote prophēteia all upo pneumatos agiou pheromenoi elalēsan agioi theou anthrōpoi ou gar thelEmati anthrOpou EnechthE pote prophEteia all upo pneumatos agiou pheromenoi elalEsan agioi theou anthrOpoi ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē pote prophēteia all upo pneumatos agiou pheromenoi elalēsan oi agioi theou anthrōpoi ou gar thelEmati anthrOpou EnechthE pote prophEteia all upo pneumatos agiou pheromenoi elalEsan oi agioi theou anthrOpoi ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē pote prophēteia all upo pneumatos agiou pheromenoi elalēsan agioi theou anthrōpoi ou gar thelEmati anthrOpou EnechthE pote prophEteia all upo pneumatos agiou pheromenoi elalEsan agioi theou anthrOpoi ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē prophēteia pote alla upo pneumatos agiou pheromenoi elalēsan apo theou anthrōpoi ou gar thelEmati anthrOpou EnechthE prophEteia pote alla upo pneumatos agiou pheromenoi elalEsan apo theou anthrOpoi ou gar thelēmati anthrōpou ēnechthē prophēteia pote alla upo pneumatos agiou pheromenoi elalēsan apo theou anthrōpoi ou gar thelEmati anthrOpou EnechthE prophEteia pote alla upo pneumatos agiou pheromenoi elalEsan apo theou anthrOpoi 2 Péter 1:21 De Petro 2 1:21 Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:21 2 Pierre 1:21 car ce n'est pas par une volonté d'homme qu'une prophétie a jamais été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu. Car la prophétie n'a point été autrefois apportée par la volonté humaine, mais les saints hommes de Dieu étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé. 2 Petrus 1:21 Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem heiligen Geist. denn nie ist eine Weissagung durch menschlichen Willen geschehen, sondern getragen vom heiligen Geist haben von Gott aus Menschen geredet. 2 Pietro 1:21 Perciocchè la profezia non fu già recata per volontà umana; ma i santi uomini di Dio hanno parlato, essendo sospinti dallo Spirito Santo. 2 PET 1:21 2 Peter 1:21 베드로후서 1:21 II Petri 1:21 Pētera 2 vēstule 1:21 Antrasis Petro laiðkas 1:21 2 Peter 1:21 2 Peters 1:21 2 Pedro 1:21 pues ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres inspirados por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios. pues ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres inspirados por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios. porque la profecía no vino en tiempo pasado por la voluntad del hombre; sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo guiados por el Espíritu Santo. Porque la profecía no fué en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo. porque la profecía no fue en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo. 2 Pedro 1:21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo. 2 Petru 1:21 2-e Петра 1:21 Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым. 2 Peter 1:21 2 Petrusbrevet 1:21 2 Petro 1:21 2 Pedro 1:21 2 เปโตร 1:21 2 Petrus 1:21 2 Петрово 1:21 2 Peter 1:21 2 Phi-e-rô 1:21 |