2 Corinthians 11:6
2 Corinthians 11:6
I may indeed be untrained as a speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.

I may be unskilled as a speaker, but I'm not lacking in knowledge. We have made this clear to you in every possible way.

Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge; indeed, in every way we have made this plain to you in all things.

But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things.

But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.

Though untrained in public speaking, I am certainly not untrained in knowledge. Indeed, we have always made that clear to you in everything.

Even though I may be untrained as an orator, I am not so in the field of knowledge. We have made this clear to all of you in every possible way.

And even if I am unskilled in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.

For although I am simple in my speech, yet I am not in my knowledge, but we have been open with you in all things.

Even though I'm not good with words, I know what I'm talking about. Timothy and I have made this clear to you in every possible way.

But though I am rude in speech, yet not in knowledge, but we have been thoroughly made manifest among you in all things.

But though I be unskilled in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.

But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.

But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in every way have we made this manifest unto you in all things.

For although I be rude in speech, yet not in knowledge; but in all things we have been made manifest to you.

But if I am a simple person in speech, yet not in knowledge, but in everything making the truth manifest in all things to you.

But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in everything we have made it manifest among all men to you-ward.

But though I am rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.

And if in the matter of speech I am no orator, yet in knowledge I am not deficient. Nay, we have in every way made that fully evident to you.

But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.

and even if unlearned in word -- yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.

2 e Koristasve 11:6
Dhe, megjithëse jam i thjeshtë në të folur, nuk jam i tillë në dituri; madje me të gjitha mënyrat dhe në të gjitha gjërat jua kemi treguar.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:6
وان كنت عاميا في الكلام فلست في العلم بل نحن في كل شيء ظاهرون لكم بين الجميع.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:6
ու թէպէտ անվարժ եմ խօսքի մէջ, բայց ո՛չ՝ գիտութեամբ. սակայն ամէն բանի մէջ մենք մեզ ամբողջովին բացայայտեցինք ձեզի:

2 Corinthianoetara. 11:6
Eta baldin idiot banaiz-ere minçoan, ez ordea eçagutzean: aitzitic guciz gauça gucietan manifestatu içan gara çuetara.

De Krenter B 11:6
Wenn i leicht mit n Mäul nit so guet bin, d Erkenntniss haan i drauf. Dös habn myr enk diend überall und allzeit zaigt.

2 Коринтяни 11:6
А пък, ако и да [съм] в говоренето прост, в знанието не [съм]; дори ние по всякакъв начин сме ви показали [това] във всичко.

歌 林 多 後 書 11:6
我 的 言 語 雖 然 粗 俗 , 我 的 知 識 卻 不 粗 俗 。 這 是 我 們 在 凡 事 上 向 你 們 眾 人 顯 明 出 來 的 。

我 的 言 语 虽 然 粗 俗 , 我 的 知 识 却 不 粗 俗 。 这 是 我 们 在 凡 事 上 向 你 们 众 人 显 明 出 来 的 。

即使我在言語上沒有技巧,但在知識上並不是這樣。其實我們在各個方面、在所有的事上都已經向你們顯明了這一點。

即使我在言语上没有技巧,但在知识上并不是这样。其实我们在各个方面、在所有的事上都已经向你们显明了这一点。

我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗,這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。

我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗,这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。

Druga poslanica Korinæanima 11:6
Jer ako sam i nevješt u govoru, nisam u znanju; naprotiv, u svemu vam ga i pred svima očitovasmo.

Druhá Korintským 11:6
Jestližeť pak jsem nedospělý v řeči, však ne v umění, ale ve všem všudy otevření jsme vám.

2 Korinterne 11:6
Er jeg end ulærd i Tale, saa er jeg det dog ikke i Kundskab; tværtimod paa enhver Maade have vi lagt den for Dagen for eder i alle Stykker.

2 Corinthiër 11:6
En indien ik ook slecht ben in woorden, nochtans ben ik het niet in wetenschap; maar alleszins zijn wij in alle dingen onder u openbaar geworden.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:6
εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ' ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ' ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

Εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει· ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει, ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ, ἀλλ’ οὐ τῇ γνώσει· ἀλλ’ ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ' οὐ τῇ γνώσει ἀλλ' ἐν παντὶ φανερωθέντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς

ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες εν πασιν εις υμας

ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες εν πασιν εις υμας

ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας

ει δε και ιδιωτης τω λογω, αλλ ου τη γνωσει· αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας.

ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωθεντες εν πασιν εις υμας

ει δε και ιδιωτης τω λογω αλλ ου τη γνωσει αλλ εν παντι φανερωσαντες εν πασιν εις υμας

ei de kai idiōtēs tō logō, all’ ou tē gnōsei, all’ en panti phanerōsantes en pasin eis hymas.

ei de kai idiotes to logo, all’ ou te gnosei, all’ en panti phanerosantes en pasin eis hymas.

ei de kai idiōtēs tō logō, all' ou tē gnōsei, all' en panti phanerōsantes en pasin eis hymas.

ei de kai idiotes to logo, all' ou te gnosei, all' en panti phanerosantes en pasin eis hymas.

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōsantes en pasin eis umas

ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOsantes en pasin eis umas

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes en pasin eis umas

ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOthentes en pasin eis umas

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes en pasin eis umas

ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOthentes en pasin eis umas

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōthentes en pasin eis umas

ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOthentes en pasin eis umas

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōsantes en pasin eis umas

ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOsantes en pasin eis umas

ei de kai idiōtēs tō logō all ou tē gnōsei all en panti phanerōsantes en pasin eis umas

ei de kai idiOtEs tO logO all ou tE gnOsei all en panti phanerOsantes en pasin eis umas

2 Korintusi 11:6
Ha pedig avatatlan [vagyok ]is a beszédben, de nem az ismeretben; sõt mindenben, mindenképen nyilvánvalókká lettünk elõttetek.

Al la korintanoj 2 11:6
Kaj kvankam mi estas neklera laux parolo, mi tamen ne tia estas laux scio; sed en cxio ni malkasxe agis cxe vi inter cxiuj.

Toinen kirje korinttilaisille 11:6
Ja ehkä minä olen puheessa yksinkertainen, niin en minä ole tiedossa yksinkertainen; kuitenkin olemme me kyllä kaikille teille tiettävät.

2 Corinthiens 11:6
Et si même je suis un homme simple quant au langage, je ne le suis pourtant pas quant à la connaissance; mais nous avons été manifestés de toute manière, en toutes choses, envers vous.

Si je suis un ignorant sous le rapport du langage, je ne le suis point sous celui de la connaissance, et nous l'avons montré parmi vous à tous égards et en toutes choses.

Que si je suis comme quelqu'un du vulgaire par rapport au langage, je ne [le suis] pourtant pas en connaissance; mais nous avons été entièrement manifestés en toutes choses envers vous.

2 Korinther 11:6
Und ob ich albern bin mit Reden, so bin ich doch nicht albern in der Erkenntnis. Doch, ich bin bei euch allenthalben wohlbekannt.

Und ob ich nicht kundig bin der Rede, so bin ich doch nicht unkundig der Erkenntnis. Doch ich bin bei euch allenthalben wohl bekannt.

Bin ich auch ein Laie, was das Reden betrifft, so bin ich es doch nicht in der Erkenntnis, habe sie vielmehr stets in allen Stücken für euch bewiesen.

2 Corinzi 11:6
Che se pur sono rozzo nel parlare, tale non sono nella conoscenza; e l’abbiamo dimostrato fra voi, per ogni rispetto e in ogni cosa.

Che se pur sono idiota nel parlare, non lo son già nella conoscenza; anzi, del tutto siamo stati manifestati presso voi in ogni cosa.

2 KOR 11:6
Sungguhpun aku kurang paham di dalam hal pertuturanku, tetapi bukannya demikian di dalam hal pengetahuan, melainkan di dalam segala perkara, kami sudah menyatakan pengetahuan itu kepada kamu di antara orang sekalian.

2 Corinthians 11:6
?as akken ur ssineɣ ara ad mmeslayeɣ, lameɛna ssneɣ Sidi Ṛebbi akken ilaq yerna nbeggen awen-t-id acḥal n tikkal di mkul lḥaǧa !

고린도후서 11:6
내가 비록 말에는 졸(拙)하나 지식에는 그렇지 아니하니 이것을 우리가 모든 사람 가운데서 모든 일로 너희에게 나타내었노라

II Corinthios 11:6
et si inperitus sermone sed non scientia in omnibus autem manifestatus sum vobis

Korintiešiem 2 11:6
Lai arī es esmu neveikls runāšanā, tad tomēr ne atziņā; to mēs jums visumā pierādījām.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:6
Ir jei man trūksta iškalbingumo, tai anaiptol ne pažinimo. Ir tai jums esame aiškiai įrodę visais atžvilgiais.

2 Corinthians 11:6
Na, ahakoa tangata ware ahau kite korero, kahore ia ki te matauranga; heoi i nga mea katoa kua tino kitea tenei i roto i a koutou.

2 Korintierne 11:6
men er jeg enn ulærd i tale, så er jeg det dog ikke i kunnskap; tvert imot har vi alltid lagt den for dagen for eder i alle stykker.

2 Corintios 11:6
Pero aunque yo sea torpe en el hablar, no lo soy en el conocimiento; de hecho, por todos los medios os lo hemos demostrado en todas las cosas.

Pero aunque yo sea torpe en el hablar, no lo soy en el conocimiento; de hecho, por todos los medios se lo hemos demostrado en todas las cosas.

Porque aunque soy rudo en la palabra, no así en el conocimiento; y en todo hemos sido enteramente manifiestos entre vosotros.

Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia: mas en todo somos ya del todo manifiestos á vosotros.

Porque aunque soy basto en la palabra, empero no en la ciencia; mas en todo somos ya del todo manifiestos a vosotros.

2 Coríntios 11:6
Pois, ainda que não use de eloqüente oratória, no entanto, não me falta conhecimento. Em verdade, nós vos temos demonstrado isso em todo tipo de situação.

Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.   

2 Corinteni 11:6
Chiar dacă sînt un necioplit în vorbire, nu sînt însă şi în cunoştinţă; şi am arătat lucrul acesta printre voi, în tot felul şi în toate privinţele.

2-е Коринфянам 11:6
хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.

хотя я и невежда в слове, но не в познании. Впрочем мы во всем совершенно известны вам.

2 Corinthians 11:6
Ti pΘnker chichastinian nΘkachiatnak winia nekaatairsha taamtsui. N·naka ii T·ramurijiai tuke paant iniakmaji.

2 Korinthierbrevet 11:6
Om jag än är oförfaren i talkonsten, så är jag det likväl icke i fråga om kunskap. Tvärtom, vi hava på allt sätt, i alla stycken, lagt vår kunskap i dagen inför eder.

2 Wakorintho 11:6
Labda sina ufasaha wa lugha, lakini elimu ninayo; jambo hili tumelionyesha wazi kwenu, kila mahali na kila wakati.

2 Mga Taga-Corinto 11:6
Datapuwa't bagaman ako ay magaspang sa pananalita, gayon ma'y hindi ako sa kaalaman; hindi, kundi sa lahat ng paraan ay ipinahayag namin ito sa inyo.

2 โครินธ์ 11:6
แม้ว่าข้าพเจ้าพูดไม่เก่ง แต่ข้าพเจ้าก็ยังมีความรู้ ที่จริงเราก็ได้แสดงข้อนี้ให้ประจักษ์แก่พวกท่านในกิจการทุกสิ่งแล้ว

2 Korintliler 11:6
Acemi bir konuşmacı olabilirim, ama bilgiden yana acemi değilim. Bunu size her durumda, her bakımdan açıkça gösterdik.

2 Коринтяни 11:6
Хоч бо я й неук словом, та не розумом; ні, ми знані у всьому між вами.

2 Corinthians 11:6
Apa' nau' uma rahi ku'incai mololita, aga bela-a tauna to wojo-e'. Ku'inca tudui' to makono. Ni'epe pai' nihilo moto-mi toe hi butu nyala gau' -kai dohe-ni.

2 Coâ-rinh-toâ 11:6
Về lời nói, tôi dầu là người thường, nhưng về sự thông biết, tôi chẳng phải là người thường: đối với anh em, chúng tôi đã tỏ điều đó ra giữa mọi người và trong mọi sự.

2 Corinthians 11:5
Top of Page
Top of Page