2 Corinthians 11:32 In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me. When I was in Damascus, the governor under King Aretas kept guards at the city gates to catch me. At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me, In Damascus the ethnarch under Aretas the king was guarding the city of the Damascenes in order to seize me, In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: In Damascus, the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes in order to arrest me, In Damascus, the governor under King Aretas put guards around the city of Damascus to catch me, In Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to arrest me, In Dramsuq, the Captain of the Army of Aretus, The King, was guarding the city of the Damascenes to seize me, The governor under King Aretas put guards around the city of Damascus to catch me. In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me; In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of Damascus with a garrison, desirous to apprehend me: In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me: At Damascus, the governor of the nation under Aretas the king, guarded the city of the Damascenes, to apprehend me. In Damascus the ethnarch of Aretas the king kept the city of the Damascenes shut up, wishing to take me; In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes, in order to take me: In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me: In Damascus the governor under King Aretas kept guards at the gates of the city in order to apprehend me, In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me. In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me, 2 e Koristasve 11:32 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:32 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:32 2 Corinthianoetara. 11:32 De Krenter B 11:32 2 Коринтяни 11:32 歌 林 多 後 書 11:32 在 大 马 色 亚 哩 达 王 手 下 的 提 督 把 守 大 马 色 城 , 要 捉 拿 我 , 在大馬士革,阿瑞塔斯王的總督看守了大馬士革城,要抓我, 在大马士革,阿瑞塔斯王的总督看守了大马士革城,要抓我, 在大馬士革亞哩達王手下的提督把守大馬士革城,要捉拿我, 在大马士革亚哩达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我, Druga poslanica Korinæanima 11:32 Druhá Korintským 11:32 2 Korinterne 11:32 2 Corinthiër 11:32 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:32 ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἀρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με, ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με, ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με, Ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἀρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν Δαμασκηνῶν πόλιν, πιάσαι με θέλων· ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἀρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν Δαμασκηνῶν πόλιν πιάσαι με θέλων, ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με, ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν Δαμασκηνῶν πόλιν, πιάσαι με θέλων· ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν Δαμασκηνῶν πόλιν πιάσαι με θέλων· εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων εν Δαμασκω ο εθναρχης Αρετα του βασιλεως εφρουρει την Δαμασκηνων πολιν, πιασαι με θελων· εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την δαμασκηνων πολιν πιασαι με θελων εν δαμασκω ο εθναρχης αρετα του βασιλεως εφρουρει την πολιν δαμασκηνων πιασαι με en Damaskō ho ethnarchēs Areta tou basileōs ephrourei tēn polin Damaskēnōn piasai me, en Damasko ho ethnarches Areta tou basileos ephrourei ten polin Damaskenon piasai me, en Damaskō ho ethnarchēs Hareta tou basileōs ephrourei tēn polin Damaskēnōn piasai me, en Damasko ho ethnarches Hareta tou basileos ephrourei ten polin Damaskenon piasai me, en damaskō o ethnarchēs areta tou basileōs ephrourei tēn polin damaskēnōn piasai me en damaskO o ethnarchEs areta tou basileOs ephrourei tEn polin damaskEnOn piasai me en damaskō o ethnarchēs areta tou basileōs ephrourei tēn damaskēnōn polin piasai me thelōn en damaskO o ethnarchEs areta tou basileOs ephrourei tEn damaskEnOn polin piasai me thelOn en damaskō o ethnarchēs areta tou basileōs ephrourei tēn damaskēnōn polin piasai me thelōn en damaskO o ethnarchEs areta tou basileOs ephrourei tEn damaskEnOn polin piasai me thelOn en damaskō o ethnarchēs areta tou basileōs ephrourei tēn damaskēnōn polin piasai me thelōn en damaskO o ethnarchEs areta tou basileOs ephrourei tEn damaskEnOn polin piasai me thelOn en damaskō o ethnarchēs areta tou basileōs ephrourei tēn polin damaskēnōn piasai me en damaskO o ethnarchEs areta tou basileOs ephrourei tEn polin damaskEnOn piasai me en damaskō o ethnarchēs areta tou basileōs ephrourei tēn polin damaskēnōn piasai me en damaskO o ethnarchEs areta tou basileOs ephrourei tEn polin damaskEnOn piasai me 2 Korintusi 11:32 Al la korintanoj 2 11:32 Toinen kirje korinttilaisille 11:32 2 Corinthiens 11:32 A Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi; A Damas, le Gouverneur pour le roi Arétas avait mis des gardes dans la ville des Damascéniens pour me prendre; 2 Korinther 11:32 Zu Damaskus verwahrte der Landpfleger des Königs Aretas die Stadt der Damasker und wollte mich greifen, In Damaskus hat der Ethnarch des Königs Aretas die Stadt der Damaskener absperren lassen, um mich zu fangen. 2 Corinzi 11:32 In Damasco, il governatore del re Areta avea poste guardie nella città de’ Damasceni, volendomi pigliare; 2 KOR 11:32 2 Corinthians 11:32 고린도후서 11:32 II Corinthios 11:32 Korintiešiem 2 11:32 Antrasis laiðkas korintieèiams 11:32 2 Corinthians 11:32 2 Korintierne 11:32 2 Corintios 11:32 En Damasco, el gobernador bajo el rey Aretas, vigilaba la ciudad de los damascenos con el fin de prenderme, En Damasco, el gobernador bajo el rey Aretas, vigilaba la ciudad de los Damascenos con el fin de prenderme. En Damasco, el gobernador bajo el rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme; En Damasco, el gobernador de la provincia del rey Aretas guardaba la ciudad de los Damascenos para prenderme; En Damasco, el capitán de la gente del rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme; 2 Coríntios 11:32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, para me prender; 2 Corinteni 11:32 2-е Коринфянам 11:32 В Дамаске областной правитель царя Ареты стерег город Дамаск, чтобы схватить меня; 2 Corinthians 11:32 2 Korinthierbrevet 11:32 2 Wakorintho 11:32 2 Mga Taga-Corinto 11:32 2 โครินธ์ 11:32 2 Korintliler 11:32 2 Коринтяни 11:32 2 Corinthians 11:32 2 Coâ-rinh-toâ 11:32 |