2 Corinthians 11:31 The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever, knows that I am not lying. God, the Father of our Lord Jesus, who is worthy of eternal praise, knows I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus, He who is blessed forever, knows that I am not lying. The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not. The God and Father of the Lord Jesus, who is praised forever, knows I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows that I am not lying. The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying. God The Father of our Lord Yeshua The Messiah, blessed to the eternity of eternities, knows that I do not lie. The God and Father of the Lord Jesus, who is praised forever, knows that I'm not lying. The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knows that I do not lie. The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forevermore, knows that I lie not. The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for ever more, knows that I lie not. The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore knoweth that I lie not. The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for ever, knoweth that I lie not. The God and Father of the Lord Jesus knows he who is blessed for ever that I do not lie. The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed for evermore, knoweth that I lie not. The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed for evermore, knoweth that I lie not. The God and Father of our Lord Jesus Christ--He who is blessed throughout the Ages--knows that I am speaking the truth. The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forevermore, knows that I don't lie. the God and Father of our Lord Jesus Christ -- who is blessed to the ages -- hath known that I do not lie! -- 2 e Koristasve 11:31 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:31 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 2 Corinthianoetara. 11:31 De Krenter B 11:31 2 Коринтяни 11:31 歌 林 多 後 書 11:31 那 永 远 可 称 颂 之 主 耶 稣 的 父 神 知 道 我 不 说 谎 。 主耶穌的神與父——永遠當受頌讚的那一位,知道我不是在說謊。 主耶稣的神与父——永远当受颂赞的那一位,知道我不是在说谎。 那永遠可稱頌之主耶穌的父神知道我不說謊。 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。 Druga poslanica Korinæanima 11:31 Druhá Korintským 11:31 2 Korinterne 11:31 2 Corinthiër 11:31 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:31 ὁ Θεὸς καὶ Πατὴρ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. Ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ ο ἴδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. Ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν, ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ὅτι οὐ ψεύδομαι. ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ οἶδεν ὁ ὢν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας ὅτι οὐ ψεύδομαι ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ο Θεος και πατηρ του Κυριου ημων Ιησου Χριστου οιδεν, ο ων ευλογητος εις τους αιωνας, οτι ου ψευδομαι. ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου χριστου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ο θεος και πατηρ του κυριου ιησου οιδεν ο ων ευλογητος εις τους αιωνας οτι ου ψευδομαι ho Theos kai Patēr tou Kyriou Iēsou oiden, ho ōn eulogētos eis tous aiōnas, hoti ou pseudomai. ho Theos kai Pater tou Kyriou Iesou oiden, ho on eulogetos eis tous aionas, hoti ou pseudomai. ho theos kai patēr tou kyriou Iēsou oiden, ho ōn eulogētos eis tous aiōnas, hoti ou pseudomai. ho theos kai pater tou kyriou Iesou oiden, ho on eulogetos eis tous aionas, hoti ou pseudomai. o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai o theos kai patēr tou kuriou iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai o theos kai patEr tou kuriou iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai o theos kai patēr tou kuriou ēmōn iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai o theos kai patEr tou kuriou EmOn iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai o theos kai patēr tou kuriou ēmōn iēsou christou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai o theos kai patEr tou kuriou EmOn iEsou christou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai o theos kai patēr tou kuriou iēsou oiden o ōn eulogētos eis tous aiōnas oti ou pseudomai o theos kai patEr tou kuriou iEsou oiden o On eulogEtos eis tous aiOnas oti ou pseudomai 2 Korintusi 11:31 Al la korintanoj 2 11:31 Toinen kirje korinttilaisille 11:31 2 Corinthiens 11:31 Dieu, qui est le Père du Seigneur Jésus, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point!... Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et qui est béni éternellement, sait que je ne mens point. 2 Korinther 11:31 Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, welcher sei gelobt in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. Der Gott und Vater des Herrn Jesus, er der da sei gepriesen in Ewigkeit, weiß, daß ich nicht lüge. 2 Corinzi 11:31 Iddio e Padre del nostro Signor Gesù Cristo, il quale è benedetto in eterno, sa ch’io non mento. 2 KOR 11:31 2 Corinthians 11:31 고린도후서 11:31 II Corinthios 11:31 Korintiešiem 2 11:31 Antrasis laiðkas korintieèiams 11:31 2 Corinthians 11:31 2 Korintierne 11:31 2 Corintios 11:31 El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento. El Dios y Padre del Señor Jesús, el cual es bendito para siempre, sabe que no miento. El Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que es bendito por siempre, sabe que no miento. El Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, que es bendito por siglos, sabe que no miento. El Dios y Padre del Señor nuestro Jesús, el Cristo, que es bendito por los siglos, sabe que no miento. 2 Coríntios 11:31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto. 2 Corinteni 11:31 2-е Коринфянам 11:31 Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословенный во веки, знает, что я не лгу. 2 Corinthians 11:31 2 Korinthierbrevet 11:31 2 Wakorintho 11:31 2 Mga Taga-Corinto 11:31 2 โครินธ์ 11:31 2 Korintliler 11:31 2 Коринтяни 11:31 2 Corinthians 11:31 2 Coâ-rinh-toâ 11:31 |