2 Corinthians 11:29
2 Corinthians 11:29
Who is weak, and I do not feel weak? Who is led into sin, and I do not inwardly burn?

Who is weak without my feeling that weakness? Who is led astray, and I do not burn with anger?

Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?

Who is weak without my being weak? Who is led into sin without my intense concern?

Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?

Who is weak without me being weak, too? Who is caused to stumble without me becoming indignant?

Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin, and I do not burn with indignation?

Who is suffering, and I do not suffer? Who has been subverted and I do not burn?

When anyone is weak, I'm weak too. When anyone is caught in a trap, I'm also harmed.

Who is sick, and I am not sick? who stumbles, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? who is caused to stumble, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? Who is scandalized, and I am not on fire?

Who is weak, and I am not weak? Who is stumbled, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? who is made to stumble, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? who is made to fall into sin, and I burn not?

Who is weak, and I am not weak? Who is led astray into sin, and I am not aflame with indignation?

Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don't burn with indignation?

Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired;

2 e Koristasve 11:29
Kush është i dobët, që të mos jem edhe unë? Kush është skandalizuar dhe unë të mos përvëlohem?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:29
من يضعف وانا لا اضعف. من يعثر وانا لا التهب.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:29
Ո՞վ տկար է, ու ես ալ տկար չեմ. ո՞վ կը գայթակղի, եւ իմ սիրտս չի վառիր:

2 Corinthianoetara. 11:29
Nor affligitzen da, eta ni eznaicén affligitzen? nor scandalizatzen da, eta ni eznaicen erratzen?

De Krenter B 11:29
Mein, wenn i halt aynn Schwachn segh, trag i s mit iem mit; und wenn öbber fallt, dann ist s für mi, wie wenn i selbn mit drinnhönget.

2 Коринтяни 11:29
Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява без да се разпалям аз?

歌 林 多 後 書 11:29
有 誰 軟 弱 , 我 不 軟 弱 呢 ? 有 誰 跌 倒 , 我 不 焦 急 呢 ?

有 谁 软 弱 , 我 不 软 弱 呢 ? 有 谁 跌 倒 , 我 不 焦 急 呢 ?

有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰被絆倒,我不心如火燒呢?

有谁软弱,我不软弱呢?有谁被绊倒,我不心如火烧呢?

有誰軟弱我不軟弱呢?有誰跌倒我不焦急呢?

有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢?

Druga poslanica Korinæanima 11:29
Tko je slab, a ja da ne budem slab? Tko se sablažnjuje, a ja da ne izgaram?

Druhá Korintským 11:29
Kdo umdlévá, abych já s ním nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil?

2 Korinterne 11:29
Hvem er skrøbelig, uden at ogsaa jeg er det? hvem bliver forarget, uden at det brænder i mig?

2 Corinthiër 11:29
Wie is er zwak, dat ik niet zwak ben? Wie wordt er geergerd, dat ik niet brande?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:29
τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

Tίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; Tίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

Τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;

τίς ἀσθενεῖ καὶ οὐκ ἀσθενῶ τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι

τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι

τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι

τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι

τις ασθενει, και ουκ ασθενω; τις σκανδαλιζεται, και ουκ εγω πυρουμαι;

τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι

τις ασθενει και ουκ ασθενω τις σκανδαλιζεται και ουκ εγω πυρουμαι

tis asthenei, kai ouk asthenō? tis skandalizetai kai ouk egō pyroumai?

tis asthenei, kai ouk astheno? tis skandalizetai kai ouk ego pyroumai?

tis asthenei, kai ouk asthenō? tis skandalizetai, kai ouk egō pyroumai?

tis asthenei, kai ouk astheno? tis skandalizetai, kai ouk ego pyroumai?

tis asthenei kai ouk asthenō tis skandalizetai kai ouk egō puroumai

tis asthenei kai ouk asthenO tis skandalizetai kai ouk egO puroumai

tis asthenei kai ouk asthenō tis skandalizetai kai ouk egō puroumai

tis asthenei kai ouk asthenO tis skandalizetai kai ouk egO puroumai

tis asthenei kai ouk asthenō tis skandalizetai kai ouk egō puroumai

tis asthenei kai ouk asthenO tis skandalizetai kai ouk egO puroumai

tis asthenei kai ouk asthenō tis skandalizetai kai ouk egō puroumai

tis asthenei kai ouk asthenO tis skandalizetai kai ouk egO puroumai

tis asthenei kai ouk asthenō tis skandalizetai kai ouk egō puroumai

tis asthenei kai ouk asthenO tis skandalizetai kai ouk egO puroumai

tis asthenei kai ouk asthenō tis skandalizetai kai ouk egō puroumai

tis asthenei kai ouk asthenO tis skandalizetai kai ouk egO puroumai

2 Korintusi 11:29
Ki beteg, hogy én is beteg ne volnék? Ki botránkozik meg, hogy én is ne égnék?

Al la korintanoj 2 11:29
Kiu estas malforta, kaj mi ne estas malforta? kiu estas faligata, kaj mi ne indignas?

Toinen kirje korinttilaisille 11:29
Kuka on heikko, ja en minä myös heikoksi tule? Kuka pahoitetaan, ja en minä pala?

2 Corinthiens 11:29
Qui est faible, que je ne sois faible aussi? Qui est scandalisé, que moi aussi je ne brûle?

Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?

Qui est-ce qui est affaibli, que je ne sois aussi affaibli? qui est-ce qui est scandalisé, que je n'en sois aussi brûlé?

2 Korinther 11:29
Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?

Wer ist schwach, und ich werde nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?

Wo ist einer schwach, und ich wäre es nicht? Wo hat einer Aergernis, und es brennt mich nicht?

2 Corinzi 11:29
Chi è debole ch’io non sia debole? Chi è scandalizzato, che io non arda?

Chi è debole, ch’io ancora non sia debole? chi è scandalezzato, ch’io non arda?

2 KOR 11:29
Siapakah yang lemah, yang aku tiada sama berasa lemah? Siapakah yang disyakkan hatinya, yang aku ini tiada hancur hati?

2 Corinthians 11:29
anwa i gfeclen di liman ur iyi-issefcel ara ? Anwa i geɣlin di ddnub ur tecɛil deg-i tmes ?

고린도후서 11:29
누가 약하면 내가 약하지 아니하며 누가 실족하게 되면 내가 애타하지 않더냐

II Corinthios 11:29
quis infirmatur et non infirmor quis scandalizatur et ego non uror

Korintiešiem 2 11:29
Ja kāds ir nespēcīgs, vai es nekļūstu nespēcīgs? Ja kāds tiek ieļaunots, vai es neiedegos?

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:29
Jei kas silpsta, ar aš nesilpstu? Jei kas piktinasi, ar aš nedegu apmaudu?

2 Corinthians 11:29
Ko wai te ngoikore ana, a kahore ahau e ngoikore? ko wai kua tutuki te waewae, a kahore ahau e pawerawera?

2 Korintierne 11:29
Hvem er skrøpelig uten at og jeg blir skrøpelig? hvem voldes anstøt uten at det brenner i mig?

2 Corintios 11:29
¿Quién es débil sin que yo sea débil? ¿A quién se le hace pecar sin que yo no me preocupe intensamente?

¿Quién es débil sin que yo sea débil? ¿A quién se le hace pecar sin que yo no me preocupe intensamente?

¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿A quién se le hace caer, y yo no me enfurezco?

¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se escandaliza, y yo no me quemo?

¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se tropieza, y yo no me quemo?

2 Coríntios 11:29
Ora, quem se enfraquece, que eu semelhantemente não me sinta enfraquecido? Quem se escandaliza, que eu de igual forma não fique indignado?

Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?   

2 Corinteni 11:29
Cine este slab, şi să nu fiu şi eu slab? Cine cade în păcat, şi eu să nu ard?

2-е Коринфянам 11:29
Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?

Кто изнемогает, с кем бы и я не изнемогал? Кто соблазняется, за кого бы я не воспламенялся?

2 Corinthians 11:29
Chikichik Yus-shuar kakarmachu pujakui wisha kakarmachu nekapeajai. Shuar chikichan tunaanum ajuawarmatainkia wisha natsamakun kajekan Wßitiajai.

2 Korinthierbrevet 11:29
Vem är svag, utan att också jag bliver svag? Vem kommer på fall, utan att jag bliver upptänd? --

2 Wakorintho 11:29
Kama mtu yeyote ni dhaifu, nami pia ni dhaifu; mtu yeyote akikwazwa, nami pia huwa na wasiwasi.

2 Mga Taga-Corinto 11:29
Sino ang nanghina, at ako'y hindi nanghina? Sino ang napapatisod, at ako'y di nagdaramdam?

2 โครินธ์ 11:29
มีใครบ้างเป็นคนอ่อนกำลังและข้าพเจ้าไม่อ่อนกำลังด้วย มีใครบ้างที่ถูกทำให้สะดุดและข้าพเจ้าไม่เป็นทุกข์เป็นร้อนด้วย

2 Korintliler 11:29
Kim güçsüz olur da ben güçsüz olmam? Kim günaha düşürülür de ben onun için yanmam?

2 Коринтяни 11:29
Хто знемогає, щоб і я не знемогав? Хто блазнить ся, щоб і я не горів?

2 Corinthians 11:29
Ane ria ompi' hampepangalaa' -ku to susa' apa' lente pepangala' -ra, susa' wo'o-kuwo nono-ku. Ane ria to monawu' hi rala jeko', peda' wo'o-kuwo nono-ku.

2 Coâ-rinh-toâ 11:29
Nào có ai yếu đuối mà tôi chẳng yếu đuối ư? Nào có ai vấp ngã mà tôi chẳng như nung như đốt ư?

2 Corinthians 11:28
Top of Page
Top of Page