2 Corinthians 11:14
2 Corinthians 11:14
And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light.

But I am not surprised! Even Satan disguises himself as an angel of light.

And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.

No wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.

And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.

And no wonder! For Satan disguises himself as an angel of light.

And no wonder, since Satan himself masquerades as an angel of light.

And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.

And not to wonder at this, for if he who is Satan resembles an Angel of light,

And no wonder, even Satan disguises himself as an angel of light.

And it is no marvel, for Satan himself transforms himself into an angel of light.

And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.

And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.

And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.

And no wonder: for Satan himself transformeth himself into an angel of light.

And it is not wonderful, for Satan himself transforms himself into an angel of light.

And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.

And no wonder; for Satan himself is transformed into an angel of light.

And no wonder. Satan, their master, can disguise himself as an angel of light.

And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.

and no wonder -- for even the Adversary doth transform himself into a messenger of light;

2 e Koristasve 11:14
Dhe nuk është për t'u çuditur, sepse Satanai vet shndërrohet në engjëll drite.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:14
ولا عجب. لان الشيطان نفسه يغيّر شكله الى شبه ملاك نور.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:14
Եւ զարմանալի չէ, որովհետեւ նոյնինքն Սատանան լուսաւոր հրեշտակի կը կերպարանափոխուի:

2 Corinthianoetara. 11:14
Eta ezta miresteco, ecen Satan bera-ere transformatzen da arguico Ainguerutara.

De Krenter B 11:14
Ist y kain Wunder, wo si doch aau dyr Antsacher als Engl von n Liecht gibt!

2 Коринтяни 11:14
И не е чудно; защото сам сатана се преправя на светъл ангел;

歌 林 多 後 書 11:14
這 也 不 足 為 怪 , 因 為 連 撒 但 也 裝 作 光 明 的 天 使 。

这 也 不 足 为 怪 , 因 为 连 撒 但 也 装 作 光 明 的 天 使 。

這並不足為奇,原來撒旦自己也裝做光明的天使;

这并不足为奇,原来撒旦自己也装做光明的天使;

這也不足為怪,因為連撒旦也裝作光明的天使。

这也不足为怪,因为连撒旦也装作光明的天使。

Druga poslanica Korinæanima 11:14
I nikakvo čudo! Ta sam se Sotona prerušuje u anđela svjetla.

Druhá Korintským 11:14
A není div. Nebo i satan proměňuje se v anděla světlosti.

2 Korinterne 11:14
Og det er intet Under; thi Satan selv paatager sig Skikkelse af en Lysets Engel.

2 Corinthiër 11:14
En het is geen wonder; want de satan zelf verandert zich in een engel des lichts.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:14
καὶ οὐ θαῦμα· αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός.

καὶ οὐ θαῦμα, αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός·

καὶ οὐ θαῦμα, αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός·

Καὶ οὐ θαυμαστόν· αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός.

καὶ οὐ θαυμαστὸν· αὐτὸς γὰρ ὁ σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός.

καὶ οὐ θαῦμα, αὐτὸς γὰρ ὁ σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός.

καὶ οὐ θαυμαστόν· αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός.

καὶ οὐ θαυμαστόν· αὐτὸς γὰρ ὁ Σατανᾶς μετασχηματίζεται εἰς ἄγγελον φωτός

και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος

και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος

και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος

και ου θαυμαστον· αυτος γαρ ο Σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος.

και ου θαυμαστον αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος

και ου θαυμα αυτος γαρ ο σατανας μετασχηματιζεται εις αγγελον φωτος

kai ou thauma; autos gar ho Satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos.

kai ou thauma; autos gar ho Satanas metaschematizetai eis angelon photos.

kai ou thauma, autos gar ho Satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos;

kai ou thauma, autos gar ho Satanas metaschematizetai eis angelon photos;

kai ou thauma autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos

kai ou thauma autos gar o satanas metaschEmatizetai eis angelon phOtos

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschEmatizetai eis angelon phOtos

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschEmatizetai eis angelon phOtos

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos

kai ou thaumaston autos gar o satanas metaschEmatizetai eis angelon phOtos

kai ou thauma autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos

kai ou thauma autos gar o satanas metaschEmatizetai eis angelon phOtos

kai ou thauma autos gar o satanas metaschēmatizetai eis angelon phōtos

kai ou thauma autos gar o satanas metaschEmatizetai eis angelon phOtos

2 Korintusi 11:14
Nem is csoda; hisz maga a Sátán is átváltoztatja magát világosság angyalává.

Al la korintanoj 2 11:14
Kaj nenia miro; cxar Satano mem sin aliformas kvazaux angxelon de lumo.

Toinen kirje korinttilaisille 11:14
Ei myös ihmekään ole; sillä itse saatana muuttaa itsensä valkeuden enkeliksi.

2 Corinthiens 11:14
et ce n'est pas étonnant, car Satan lui-même se transforme en ange de lumière:

Et cela n'est pas étonnant, puisque Satan lui-même se déguise en ange de lumière.

Et cela n'est pas étonnant : car satan lui-même se déguise en Ange de lumière.

2 Korinther 11:14
Und das ist auch kein Wunder; denn er selbst, der Satan, verstellet sich zum Engel des Lichts.

Und das ist auch kein Wunder; denn er selbst, der Satan, verstellt sich zum Engel des Lichtes.

Und das ist kein Wunder. Denn der Satan selbst nimmt die Maske eines Engels des Lichtes an.

2 Corinzi 11:14
E non c’è da maravigliarsene, perché anche Satana si traveste da angelo di luce.

E non è maraviglia; perciocchè Satana stesso si trasforma in angelo di luce.

2 KOR 11:14
Maka tiadalah ajaib perkara itu, karena Iblis sendiri pun merupakan dirinya seperti malaekat yang suci.

2 Corinthians 11:14
Annect-a mačči d ayen issewhamen, imi ula d Cciṭan yezmer ad yerr iman-is d lmelk yețfeǧǧiǧen am tafat.

고린도후서 11:14
이것이 이상한 일이 아니라 사단도 자기를 광명의 천사로 가장하나니

II Corinthios 11:14
et non mirum ipse enim Satanas transfigurat se in angelum lucis

Korintiešiem 2 11:14
Nav arī brīnums, jo pats sātans izliekas par gaismas eņģeli!

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:14
Ir nenuostabu. Juk pats šėtonas apsimeta šviesos angelu.

2 Corinthians 11:14
A ehara i te mea whakamiharo rawa; ina hoki a Hatana, e whakaahua ke ana i a ia hei anahera mo te marama.

2 Korintierne 11:14
Og det er intet under; for Satan selv skaper sig om til en lysets engel;

2 Corintios 11:14
Y no es de extrañar, pues aun Satanás se disfraza como ángel de luz.

Y no es de extrañar, pues aun Satanás se disfraza como ángel de luz.

Y no es de maravillarse, porque el mismo Satanás se disfraza como ángel de luz.

Y no es maravilla, porque el mismo Satanás se transfigura en ángel de luz.

Y no es maravilla, porque el mismo Satanás se transfigura en ángel de luz.

2 Coríntios 11:14
E essa atitude não é de admirar, pois o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.

E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.   

2 Corinteni 11:14
Şi nu este de mirare, căci chiar Satana se preface într-un înger de lumină.

2-е Коринфянам 11:14
И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,

И неудивительно: потому что сам сатана принимает вид Ангела света,

2 Corinthians 11:14
Nusha urukaku T·mait Tφchamniaiti. Warφ, imia Satanßskesha "nayaimpinmaya akatramuitjai" Tumß ßtaj tusa wekaatsuk.

2 Korinthierbrevet 11:14
Och detta är icke att undra på. Satan själv förskapar sig ju till en ljusets ängel.

2 Wakorintho 11:14
Wala si ajabu, maana hata Shetani mwenyewe hujisingizia kuwa malaika wa mwanga!

2 Mga Taga-Corinto 11:14
At hindi katakataka: sapagka't si Satanas man ay nagpapakunwaring anghel ng kaliwanagan.

2 โครินธ์ 11:14
การกระทำเช่นนั้นไม่แปลกประหลาดเลย ถึงซาตานเองก็ยังปลอมตัวเป็นทูตสวรรค์แห่งความสว่างได้

2 Korintliler 11:14
Buna şaşmamalı. Şeytan da kendisine ışık meleği süsü verir.

2 Коринтяни 11:14
І не диво: сам бо сатана прикидаєть ся ангелом сьвітлим.

2 Corinthians 11:14
Aga uma wo'o takehelei kehi-ra toe, apa' Magau' Anudaa' wo'o-hawo mengkatibali' hewa mala'eka to ngkeni kabajaa.

2 Coâ-rinh-toâ 11:14
Nào có lạ gì, chính quỉ Sa-tan mạo làm thiên sứ sáng láng.

2 Corinthians 11:13
Top of Page
Top of Page