2 Corinthians 10:5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ. We destroy every proud obstacle that keeps people from knowing God. We capture their rebellious thoughts and teach them to obey Christ. We destroy arguments and every lofty opinion raised against the knowledge of God, and take every thought captive to obey Christ, We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ, Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; and every high-minded thing that is raised up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ. and every proud obstacle that is raised against the knowledge of God, taking every thought captive in order to obey the Messiah. and every arrogant obstacle that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey Christ. And we pull down reasonings and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and we take all minds prisoner to the obedience of The Messiah. and all their intellectual arrogance that oppose the knowledge of God. We take every thought captive so that it is obedient to Christ. casting down reasonings and every high thing that exalts itself against the knowledge of God and leading captive every thought into the obedience of the Christ Casting down arguments, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; Casting down imaginations, and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ; And every height that exhalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every understanding unto the obedience of Christ; overthrowing reasonings and every high thing that lifts itself up against the knowledge of God, and leading captive every thought into the obedience of the Christ; casting down imaginations, and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ; Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ; For we overthrow arrogant 'reckonings,' and every stronghold that towers high in defiance of the knowledge of God, and we carry off every thought as if into slavery--into subjection to Christ; throwing down imaginations and every high thing that is exalted against the knowledge of God, and bringing every thought into captivity to the obedience of Christ; reasonings bringing down, and every high thing lifted up against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of the Christ, 2 e Koristasve 10:5 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 10:5 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:5 2 Corinthianoetara. 10:5 De Krenter B 10:5 2 Коринтяни 10:5 歌 林 多 後 書 10:5 将 各 样 的 计 谋 , 各 样 拦 阻 人 认 识 神 的 那 些 自 高 之 事 , 一 概 攻 破 了 , 又 将 人 所 有 的 心 意 夺 回 , 使 他 都 顺 服 基 督 。 拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從; 拆毁所有为抵挡神的知识而树立起来的高墙;又虏获各样的心意,达到属基督的顺从; 將各樣的計謀、各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使它都順服基督; 将各样的计谋、各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使它都顺服基督; Druga poslanica Korinæanima 10:5 Druhá Korintským 10:5 2 Korinterne 10:5 2 Corinthiër 10:5 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:5 καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ, λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ, λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ, λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ Θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, λογισμούς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ λογισμούς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του Χριστου λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου λογισμους καθαιρουντες και παν υψωμα επαιρομενον κατα της γνωσεως του θεου και αιχμαλωτιζοντες παν νοημα εις την υπακοην του χριστου kai pan hypsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou Theou, kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn hypakoēn tou Christou, kai pan hypsoma epairomenon kata tes gnoseos tou Theou, kai aichmalotizontes pan noema eis ten hypakoen tou Christou, logismous kathairountes kai pan hypsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou, kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn hypakoēn tou christou, logismous kathairountes kai pan hypsoma epairomenon kata tes gnoseos tou theou, kai aichmalotizontes pan noema eis ten hypakoen tou christou, logismous kathairountes kai pan upsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn upakoēn tou christou logismous kathairountes kai pan upsOma epairomenon kata tEs gnOseOs tou theou kai aichmalOtizontes pan noEma eis tEn upakoEn tou christou logismous kathairountes kai pan upsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn upakoēn tou christou logismous kathairountes kai pan upsOma epairomenon kata tEs gnOseOs tou theou kai aichmalOtizontes pan noEma eis tEn upakoEn tou christou logismous kathairountes kai pan upsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn upakoēn tou christou logismous kathairountes kai pan upsOma epairomenon kata tEs gnOseOs tou theou kai aichmalOtizontes pan noEma eis tEn upakoEn tou christou logismous kathairountes kai pan upsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn upakoēn tou christou logismous kathairountes kai pan upsOma epairomenon kata tEs gnOseOs tou theou kai aichmalOtizontes pan noEma eis tEn upakoEn tou christou logismous kathairountes kai pan upsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn upakoēn tou christou logismous kathairountes kai pan upsOma epairomenon kata tEs gnOseOs tou theou kai aichmalOtizontes pan noEma eis tEn upakoEn tou christou logismous kathairountes kai pan upsōma epairomenon kata tēs gnōseōs tou theou kai aichmalōtizontes pan noēma eis tēn upakoēn tou christou logismous kathairountes kai pan upsOma epairomenon kata tEs gnOseOs tou theou kai aichmalOtizontes pan noEma eis tEn upakoEn tou christou 2 Korintusi 10:5 Al la korintanoj 2 10:5 Toinen kirje korinttilaisille 10:5 2 Corinthiens 10:5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l'obéissance de Christ. Détruisant les conseils, et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée prisonnière à l'obéissance de Christ ; 2 Korinther 10:5 wir zerstören damit die Anschläge und alle Höhe, die sich erhebt wider die Erkenntnis Gottes, und nehmen gefangen alle Vernunft unter den Gehorsam Christi sowie alles Hochthun, das sich erheben will gegen die Erkenntnis Gottes, und gefangen führen jeden Anschlag unter den Gehorsam des Christus, 2 Corinzi 10:5 sovvertendo i discorsi, ed ogni altezza che si eleva contro alla conoscenza di Dio; e cattivando ogni mente all’ubbidienza di Cristo. 2 KOR 10:5 2 Corinthians 10:5 고린도후서 10:5 II Corinthios 10:5 Korintiešiem 2 10:5 Antrasis laiðkas korintieèiams 10:5 2 Corinthians 10:5 2 Korintierne 10:5 2 Corintios 10:5 destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo, destruyendo especulaciones y todo razonamiento altivo que se levanta contra el conocimiento de Dios, y poniendo todo pensamiento en cautiverio a la obediencia de Cristo, derribando argumentos y toda altivez que se levanta contra el conocimiento de Dios, y trayendo cautivo todo pensamiento a la obediencia de Cristo; Destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y cautivando todo intento á la obediencia, de Cristo; destruyendo consejos, y toda altura que se levanta contra la ciencia de Dios, y llevando cautivo todo pensamiento a la obediencia del Cristo. 2 Coríntios 10:5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo; 2 Corinteni 10:5 2-е Коринфянам 10:5 и всякое превозношение, восстающее против познания Божия, и пленяем всякое помышление в послушание Христу, 2 Corinthians 10:5 2 Korinthierbrevet 10:5 2 Wakorintho 10:5 2 Mga Taga-Corinto 10:5 2 โครินธ์ 10:5 2 Korintliler 10:5 2 Коринтяни 10:5 2 Corinthians 10:5 2 Coâ-rinh-toâ 10:5 |