2 Corinthians 10:17
2 Corinthians 10:17
But, "Let the one who boasts boast in the Lord."

As the Scriptures say, "If you want to boast, boast only about the LORD."

“Let the one who boasts, boast in the Lord.”

But HE WHO BOASTS IS TO BOAST IN THE LORD.

But he that glorieth, let him glory in the Lord.

So the one who boasts must boast in the Lord.

"The person who boasts should boast in the Lord."

But the one who boasts must boast in the Lord.

But he who boasts, let him boast in THE LORD JEHOVAH.

"Whoever brags should brag about what the Lord has done."

But he that glories, let him glory in the Lord.

But he that glories, let him glory in the Lord.

But he that glories, let him glory in the Lord.

But he that glorieth, let him glory in the Lord.

But he that glorieth, let him glory in the Lord.

But he that boasts, let him boast in the Lord.

But he that glorieth, let him glory in the Lord.

But he that glorieth, let him glory in the Lord.

But "whoever boasts, let his boast be in the Lord."

But "he who boasts, let him boast in the Lord."

and he who is boasting -- in the Lord let him boast;

2 e Koristasve 10:17
Ai që lëvdohet, le të lëvdohet në Zotin,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 10:17
واما من افتخر فليفتخر بالرب.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:17
Բայց ո՛վ որ պարծենայ՝ Տէրոջմո՛վ թող պարծենայ.

2 Corinthianoetara. 10:17
Baina gloriatzen dena Iaunean gloria bedi.

De Krenter B 10:17
Wer si also rüemen will, sait d Schrift, sollt s in n Trechtein tuen. Denn nit der, wo si selbn preist, ist dyrkannt, sundern der, dönn wo dyr Herr preist.

2 Коринтяни 10:17
А който се хвали, с Господа да се хвали.

歌 林 多 後 書 10:17
但 誇 口 的 , 當 指 著 主 誇 口 。

但 夸 口 的 , 当 指 着 主 夸 口 。

不過「誇耀的當在主裡誇耀。」

不过“夸耀的当在主里夸耀。”

但誇口的,當指著主誇口。

但夸口的,当指着主夸口。

Druga poslanica Korinæanima 10:17
Tko se hvali, u Gospodinu neka se hvali.

Druhá Korintským 10:17
Ale kdo se chlubí, v Pánu se chlub.

2 Korinterne 10:17
Men den, som roser sig, rose sig af Herren!

2 Corinthiër 10:17
Doch wie roemt, die roeme in den Heere.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:17
Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω·

Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω·

Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω·

Ὁ δὲ καυχώμενος, ἐν κυρίῳ καυχάσθω.

Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω·

ὁ δὲ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω·

ὁ δὲ καυχώμενος, ἐν Κυρίῳ καυχάσθω.

Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω·

ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

ο δε καυχωμενος, εν Κυριω καυχασθω.

ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

ο δε καυχωμενος εν κυριω καυχασθω

HO de kauchōmenos en Kyriō kauchasthō;

HO de kauchomenos en Kyrio kauchastho;

HO de kauchōmenos en Kyriō kauchasthō;

HO de kauchomenos en Kyrio kauchastho;

o de kauchōmenos en kuriō kauchasthō

o de kauchOmenos en kuriO kauchasthO

o de kauchōmenos en kuriō kauchasthō

o de kauchOmenos en kuriO kauchasthO

o de kauchōmenos en kuriō kauchasthō

o de kauchOmenos en kuriO kauchasthO

o de kauchōmenos en kuriō kauchasthō

o de kauchOmenos en kuriO kauchasthO

o de kauchōmenos en kuriō kauchasthō

o de kauchOmenos en kuriO kauchasthO

o de kauchōmenos en kuriō kauchasthō

o de kauchOmenos en kuriO kauchasthO

2 Korintusi 10:17
A ki pedig dicsekszik, az Úrban dicsekedjék.

Al la korintanoj 2 10:17
Sed kiu fieras, tiu fieru en la Eternulo.

Toinen kirje korinttilaisille 10:17
Mutta joka kerskaa, se kerskatkaan Herrassa;

2 Corinthiens 10:17
Mais que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur;

Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.

Mais que celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur.

2 Korinther 10:17
Wer sich aber rühmet, der rühme sich des HERRN.

Wer sich aber rühmt, der rühme sich des HERRN.

Wer sich aber rühmt, der rühme sich im Herrn.

2 Corinzi 10:17
Ma chi si gloria, si glori nel Signore.

Ora, chi si gloria, gloriisi nel Signore.

2 KOR 10:17
Tetapi barangsiapa yang memegahkan dirinya itu, biarlah ia memegahkan dirinya di dalam Tuhan.

2 Corinthians 10:17
Win yebɣan ad izuxx, ad izuxx s wayen ixeddem Sidi Ṛebbi.

고린도후서 10:17
자랑하는 자는 주 안에서 자랑할지니라 !

II Corinthios 10:17
qui autem gloriatur in Domino glorietur

Korintiešiem 2 10:17
Bet kas lielās, lai lielās Kungā!

Antrasis laiðkas korintieèiams 10:17
“Kas giriasi, tesigiria Viešpačiu!”

2 Corinthians 10:17
Ki te whakamanamana ia tetahi, me whakamanamana ia ki te Ariki.

2 Korintierne 10:17
Men den som roser sig, rose sig i Herren!

2 Corintios 10:17
Pero EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR.

Pero EL QUE SE GLORIA, QUE SE GLORIE EN EL SEÑOR.

Mas el que se gloría, gloríese en el Señor.

Mas el que se gloría, gloríese en el Señor.

Mas el que se gloría, gloríese en el Señor.

2 Coríntios 10:17
Apesar de tudo, “quem se gloriar, glorie-se no Senhor”,

Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.   

2 Corinteni 10:17
Ci, ,,oricine se laudă, să se laude în Domnul.``

2-е Коринфянам 10:17
Хвалящийся хвались о Господе.

Хвалящийся хвались о Господе.

2 Corinthians 10:17
Tura pΘnker Enentßimtumastaj tusa wakerakka, Y·snaitjai tusa pΘnker Enentßimtumasti.

2 Korinthierbrevet 10:17
Men »den som vill berömma sig, han berömme sig av Herren».

2 Wakorintho 10:17
Lakini kama yasemavyo Maandiko: "Mwenye kuona fahari na aone fahari juu ya alichofanya Bwana."

2 Mga Taga-Corinto 10:17
Datapuwa't ang nagmamapuri ay magmapuri sa Panginoon.

2 โครินธ์ 10:17
ถ้าผู้ใดจะอวด ก็จงอวดองค์พระผู้เป็นเจ้า

2 Korintliler 10:17
‹‹Övünen, Rable övünsün.››

2 Коринтяни 10:17
Хто ж хвалить ся, нехай у Господі хвалить ся.

2 Corinthians 10:17
Jadi', hewa to te'uki' hi rala Buku Tomoroli' owi: "Hema to doko' bohe nono-ra, kana mpomobohe-ra napa to nababehi Pue'."

2 Coâ-rinh-toâ 10:17
Nhưng ai khoe mình, hãy khoe mình trong Chúa.

2 Corinthians 10:16
Top of Page
Top of Page