2 Corinthians 10:13 We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us, a sphere that also includes you. We will not boast about things done outside our area of authority. We will boast only about what has happened within the boundaries of the work God has given us, which includes our working with you. But we will not boast beyond limits, but will boast only with regard to the area of influence God assigned to us, to reach even to you. But we will not boast beyond our measure, but within the measure of the sphere which God apportioned to us as a measure, to reach even as far as you. But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you. We, however, will not boast beyond measure but according to the measure of the area of ministry that God has assigned to us, which reaches even to you. We will not boast about what cannot be evaluated. Instead, we will stay within the field that God assigned us, so as to reach even you. But we will not boast beyond certain limits, but will confine our boasting according to the limits of the work to which God has appointed us, that reaches even as far as you. But we do not boast beyond our size, but by the measure of the limits that God has distributed to us, to reach also as far as to you. How can we brag about things that no one can evaluate? Instead, we will only brag about what God has given us to do-coming to [the city of Corinth] where you live. But we will not glory of things beyond our measure, but according to the measure of the rule, of the measure which God has distributed to us, to reach even unto you. But we will not boast of things beyond our measure, but according to the measure of the field which God has distributed to us, a measure to reach even unto you. But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God has distributed to us, a measure to reach even to you. But we will not glory beyond our measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you. But we will not glory beyond our measure; but according to the measure of the rule, which God hath measured to us, a measure to reach even unto you. Now we will not boast out of measure, but according to the measure of the rule which the God of measure has apportioned to us, to reach to you also. But we will not glory beyond our measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you. But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even to you. We, however, will not exceed due limits in our boasting, but will keep within the limits of the sphere which God has assigned to us as a limit, which reaches even to you. But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you. and we in regard to the unmeasured things will not boast ourselves, but after the measure of the line that the God of measure did appoint to us -- to reach even unto you; 2 e Koristasve 10:13 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 10:13 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:13 2 Corinthianoetara. 10:13 De Krenter B 10:13 2 Коринтяни 10:13 歌 林 多 後 書 10:13 我 们 不 愿 意 分 外 夸 口 , 只 要 照 神 所 量 给 我 们 的 界 限 ? 到 你 们 那 里 。 但我們不會在界限以外誇耀,而是在神分給我們的界限範圍內誇耀,這界限甚至一直達到你們那裡。 但我们不会在界限以外夸耀,而是在神分给我们的界限范围内夸耀,这界限甚至一直达到你们那里。 我們不願意分外誇口,只要照神所量給我們的界限夠到你們那裡。 我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限够到你们那里。 Druga poslanica Korinæanima 10:13 Druhá Korintským 10:13 2 Korinterne 10:13 2 Corinthiër 10:13 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:13 ἡμεῖς δὲ οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν. ἡμεῖς δὲ οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν· ἡμεῖς δὲ οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν Ἡμεῖς δὲ οὐχὶ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεός, μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν. ἡμεῖς δὲ οὐχὶ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν. ἡμεῖς δὲ οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν. ἡμεῖς δὲ οὐχι εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα, ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς, μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν. ἡμεῖς δὲ οὐχι εἰς τὰ ἄμετρα καυχησόμεθα ἀλλὰ κατὰ τὸ μέτρον τοῦ κανόνος οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ θεὸς μέτρου ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν ημεις δε ουκ εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων ημεις δε ουκ εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων ημεις δε ουχι εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων ημεις δε ουχι εις τα αμετρα καυχησομεθα, αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο Θεος, μετρου, εφικεσθαι αχρι και υμων. ημεις δε ουχι εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων ημεις δε ουκ εις τα αμετρα καυχησομεθα αλλα κατα το μετρον του κανονος ου εμερισεν ημιν ο θεος μετρου εφικεσθαι αχρι και υμων hēmeis de ouk eis ta ametra kauchēsometha, alla kata to metron tou kanonos hou emerisen hēmin ho Theos metrou, ephikesthai achri kai hymōn. hemeis de ouk eis ta ametra kauchesometha, alla kata to metron tou kanonos hou emerisen hemin ho Theos metrou, ephikesthai achri kai hymon. hēmeis de ouk eis ta ametra kauchēsometha, alla kata to metron tou kanonos hou emerisen hēmin ho theos metrou, ephikesthai achri kai hymōn; hemeis de ouk eis ta ametra kauchesometha, alla kata to metron tou kanonos hou emerisen hemin ho theos metrou, ephikesthai achri kai hymon; ēmeis de ouk eis ta ametra kauchēsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen ēmin o theos metrou ephikesthai achri kai umōn Emeis de ouk eis ta ametra kauchEsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen Emin o theos metrou ephikesthai achri kai umOn ēmeis de ouchi eis ta ametra kauchēsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen ēmin o theos metrou ephikesthai achri kai umōn Emeis de ouchi eis ta ametra kauchEsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen Emin o theos metrou ephikesthai achri kai umOn ēmeis de ouchi eis ta ametra kauchēsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen ēmin o theos metrou ephikesthai achri kai umōn Emeis de ouchi eis ta ametra kauchEsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen Emin o theos metrou ephikesthai achri kai umOn ēmeis de ouchi eis ta ametra kauchēsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen ēmin o theos metrou ephikesthai achri kai umōn Emeis de ouchi eis ta ametra kauchEsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen Emin o theos metrou ephikesthai achri kai umOn ēmeis de ouk eis ta ametra kauchēsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen ēmin o theos metrou ephikesthai achri kai umōn Emeis de ouk eis ta ametra kauchEsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen Emin o theos metrou ephikesthai achri kai umOn ēmeis de ouk eis ta ametra kauchēsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen ēmin o theos metrou ephikesthai achri kai umōn Emeis de ouk eis ta ametra kauchEsometha alla kata to metron tou kanonos ou emerisen Emin o theos metrou ephikesthai achri kai umOn 2 Korintusi 10:13 Al la korintanoj 2 10:13 Toinen kirje korinttilaisille 10:13 2 Corinthiens 10:13 Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier hors de toute mesure; nous prendrons, au contraire, pour mesure les limites du partage que Dieu nous a assigné, de manière à nous faire venir aussi jusqu'à vous. Mais pour nous, nous ne nous glorifierons point de ce qui n'est pas de notre mesure; mais selon la mesure réglée, laquelle mesure Dieu nous a départie, [nous nous glorifierons] d'être parvenus même jusqu'à vous. 2 Korinther 10:13 Wir aber rühmen uns nicht über das Ziel hinaus, sondern nur nach dem Ziel der Regel, mit der uns Gott abgemessen hat das Ziel, zu gelangen auch bis zu euch. Wir aber wollen uns nicht ins Maßlose rühmen, sondern innerhalb des Gebietes, welches uns Gott als unser Maß zugeteilt hat, womit wir auch zu euch gekommen sind. 2 Corinzi 10:13 Ma, quant’è a noi, non ci glorieremo all’infinito; anzi, secondo la misura del limite che Iddio ci ha spartito come misura del nostro lavoro, ci glorieremo d’esser pervenuti infino a voi. 2 KOR 10:13 2 Corinthians 10:13 고린도후서 10:13 II Corinthios 10:13 Korintiešiem 2 10:13 Antrasis laiðkas korintieèiams 10:13 2 Corinthians 10:13 2 Korintierne 10:13 2 Corintios 10:13 Mas nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino dentro de la medida de la esfera que Dios nos señaló como límite para llegar también hasta vosotros. Pero nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino dentro de la medida de la esfera que Dios nos señaló como límite (medida) para llegar también hasta ustedes. Mas nosotros, no nos gloriaremos desmedidamente, sino conforme a la medida de la regla que Dios nos dio por medida, para llegar aun hasta vosotros. Nosotros empero, no nos gloriaremos fuera de nuestra medida, sino conforme á la medida de la regla, de la medida que Dios nos repartió, para llegar aun hasta vosotros. Pero nosotros no nos gloriaremos más allá de nuestra medida, sino conforme a la medida de la regla, de la medida que Dios nos repartió, para llegar aun hasta vosotros. 2 Coríntios 10:13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós; 2 Corinteni 10:13 2-е Коринфянам 10:13 А мы не без меры хвалиться будем, но по мере удела, какой назначил нам Бог в такую меру, чтобы достигнуть и до вас. 2 Corinthians 10:13 2 Korinthierbrevet 10:13 2 Wakorintho 10:13 2 Mga Taga-Corinto 10:13 2 โครินธ์ 10:13 2 Korintliler 10:13 2 Коринтяни 10:13 2 Corinthians 10:13 2 Coâ-rinh-toâ 10:13 |