2 Corinthians 1:22
2 Corinthians 1:22
set his seal of ownership on us, and put his Spirit in our hearts as a deposit, guaranteeing what is to come.

and he has identified us as his own by placing the Holy Spirit in our hearts as the first installment that guarantees everything he has promised us.

and who has also put his seal on us and given us his Spirit in our hearts as a guarantee.

who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge.

Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

He has also sealed us and given us the Spirit as a down payment in our hearts.

who has placed his seal on us and has given us the Spirit in our hearts as a down payment.

who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment.

And he has sealed us and he has given the down payment of his Spirit into our hearts.

In addition, he has put his seal [of ownership] on us and has given us the Spirit as his guarantee.

who has also sealed us and given the earnest of the Spirit in our hearts.

Who has also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

Who has also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

who also sealed us, and gave us the earnest of the Spirit in our hearts.

Who also hath sealed us, and given the pledge of the Spirit in our hearts.

who also has sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

who also sealed us, and gave us the earnest of the Spirit in our hearts.

Who hath also sealed us, and given the earnest of the spirit in our hearts.

and He has also set His seal upon us, and has put His Spirit into our hearts as a pledge and foretaste of future blessing.

who also sealed us, and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.

who also sealed us, and gave the earnest of the Spirit in our hearts.

2 e Koristasve 1:22
i cili edhe na vulosi dhe na dha kaparin e Frymës në zemrat tona.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:22
الذي ختمنا ايضا واعطى عربون الروح في قلوبنا.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:22
որ նաեւ կնքեց մեզ ու տուաւ մեզի Հոգիին գրաւականը՝ մեր սիրտերուն մէջ:

2 Corinthianoetara. 1:22
Ciguilatu-ere gaituena, eta Spirituaren errésac gure bihotzetan eman drauzquiguna.

De Krenter B 1:22
*Er* haat üns als sein Aign besiglt und üns önn Heilign Geist eyn s Hertz göbn als Unterpfand für dös, was mir non kriegnd.

2 Коринтяни 1:22
Който ни е запечатил, и е дал в сърцата ни Духа в залог.

歌 林 多 後 書 1:22
他 又 用 印 印 了 我 們 , 並 賜 聖 靈 在 我 們 心 裡 作 憑 據 ( 原 文 是 質 ) 。

他 又 用 印 印 了 我 们 , 并 赐 圣 灵 在 我 们 心 里 作 凭 据 ( 原 文 是 质 ) 。

他又在我們身上蓋了印,並且賜聖靈在我們心裡做為預付憑據。

他又在我们身上盖了印,并且赐圣灵在我们心里做为预付凭据。

他又用印印了我們,並賜聖靈在我們心裡做憑據。

他又用印印了我们,并赐圣灵在我们心里做凭据。

Druga poslanica Korinæanima 1:22
on nas i zapečati i u srca naša dade zalog - Duha.

Druhá Korintským 1:22
Kterýž i znamenal nás, a dal závdavek Ducha svatého v srdce naše.

2 Korinterne 1:22
som ogsaa beseglede os og gav os Aandens Pant i vore Hjerter.

2 Corinthiër 1:22
Die ons ook heeft verzegeld, en het onderpand des Geestes in onze harten gegeven.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22
ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς, καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς, καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν

[ο] και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ο και σφραγισαμενος ημας, και δους τον αρραβωνα του Πνευματος εν ταις καρδιαις ημων.

ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

{VAR1: [ο] } {VAR2: ο } και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ho kai sphragisamenos hēmas kai dous ton arrabōna tou Pneumatos en tais kardiais hēmōn.

ho kai sphragisamenos hemas kai dous ton arrabona tou Pneumatos en tais kardiais hemon.

ho kai sphragisamenos hēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais hēmōn.

ho kai sphragisamenos hemas kai dous ton arrabona tou pneumatos en tais kardiais hemon.

o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn

o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn

o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn

o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn

o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

[o] kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn

[o] kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

{WH: [o] } {UBS4: o } kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn

{WH: [o]} {UBS4: o} kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

2 Korintusi 1:22
A ki el is pecsételt minket, és a léleknek zálogát adta a mi szíveinkbe.

Al la korintanoj 2 1:22
kiu ankaux nin sigelis kaj donis al ni la antauxgarantiajxon de la Spirito en niaj koroj.

Toinen kirje korinttilaisille 1:22
Joka myös on meitä lukinnut, ja antoi Hengen pantiksi meidän sydämiimme.

2 Corinthiens 1:22
qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit dans nos coeurs.

lequel nous a aussi marqués d'un sceau et a mis dans nos coeurs les arrhes de l'Esprit.

Qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit en nos cœurs.

2 Korinther 1:22
und versiegelt und in unsere Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat.

und versiegelt und in unsre Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat.

der uns auch versiegelt, und das Pfand des Geistes in unsere Herzen gegeben hat.

2 Corinzi 1:22
il quale ci ha pur segnati col proprio sigillo, e ci ha data la caparra dello Spirito nei nostri cuori.

il quale ancora ci ha suggellati, e ci ha data l’arra dello Spirito nei cuori nostri.

2 KOR 1:22
Ialah juga telah memeteraikan kita sambil mengaruniakan cengkeram Roh masuk ke dalam hati kita.

2 Corinthians 1:22
Yessers fell-aɣ ṭṭabeɛ-ines yerna yefka-yaɣ-d deg ulawen-nneɣ Ṛṛuḥ-is iqedsen yellan d aɛeṛbun n lbaṛakat i ɣ-iwɛed.

고린도후서 1:22
저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라

II Corinthios 1:22
et qui signavit nos et dedit pignus Spiritus in cordibus nostris

Korintiešiem 2 1:22
Viņš mūs apzīmogoja un deva Gara ķīlu mūsu sirdīs.

Antrasis laiðkas korintieèiams 1:22
kuris ir užantspaudavo mus ir davė kaip užstatą Dvasią į mūsų širdis.

2 Corinthians 1:22
Nana tatou i hiri, nana hoki i homai te wahi tuatahi, ara te Wairua ki roto ki o tatou ngakau.

2 Korintierne 1:22
han som og satte sitt innsegl på oss og gav Ånden til pant i våre hjerter.

2 Corintios 1:22
quien también nos selló y nos dio el Espíritu en nuestro corazón como garantía.

quien también nos selló y nos dio el Espíritu en nuestro corazón como garantía.

el cual también nos ha sellado, y nos ha dado las arras del Espíritu en nuestros corazones.

El cual también nos ha sellado, y dado la prenda del Espíritu en nuestros corazones.

el cual también nos selló, y nos dio la prenda del Espíritu en nuestros corazones.

2 Coríntios 1:22
nos selou como sua propriedade e fez habitar o seu Espírito em nossos corações como garantia de tudo o que está por vir.

o qual também nos selou e nos deu como penhor o Espírito em nossos corações.   

2 Corinteni 1:22
El ne -a şi pecetluit, şi ne -a pus în inimă arvuna Duhului.

2-е Коринфянам 1:22
Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

2 Corinthians 1:22
Tura ukunam ii achiktatjinia nuna, nekas amastatjai tusa Yus ni Wakanin ii Enentßin apujturmaji. Nujai Nφiniuitji tusar paant nΘkaji.

2 Korinthierbrevet 1:22
han som har låtit oss undfå sitt insegel och givit oss Anden till en underpant i våra hjärtan.

2 Wakorintho 1:22
ndiye aliyetutia mhuri wa kuwa mali yake yeye na kutujalia Roho mioyoni mwetu kama dhamana ya mambo yote ambayo ametuwekea.

2 Mga Taga-Corinto 1:22
Na siyang nagtatak naman sa atin, at nagbigay ng patotoo ng Espiritu sa ating mga puso.

2 โครินธ์ 1:22
และพระองค์ทรงประทับตราเรา และประทานพระวิญญาณไว้ในใจของเราเป็นมัดจำด้วย

2 Korintliler 1:22
O bizi mühürledi, güvence olarak da yüreklerimize Kutsal Ruhu yerleştirdi.

2 Коринтяни 1:22
Він і запечатав нас, і дав задаток Духа в серцях наших.

2 Corinthians 1:22
pai' nawai' -ta Inoha' Tomoroli' hewa pompetonoi-na kakita' -nami bagia-na. Inoha' Tomoroli' toei hewa saa' Alata'ala hi rala nono-ta, to mporohoi pojanci-na hi kita', bona monoa' hi kita' kanawai' -ta hawe'ea to najanci-mitaka hi eo mpeno-na.

2 Coâ-rinh-toâ 1:22
Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng tôi và ban của tin Ðức Thánh Linh trong lòng chúng tôi.

2 Corinthians 1:21
Top of Page
Top of Page