2 Chronicles 11:12
2 Chronicles 11:12
He put shields and spears in all the cities, and made them very strong. So Judah and Benjamin were his.

He also put shields and spears in these towns as a further safety measure. So only Judah and Benjamin remained under his control.

And he put shields and spears in all the cities and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.

He put shields and spears in every city and strengthened them greatly. So he held Judah and Benjamin.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

He also put large shields and spears in each and every city to make them very strong. So Judah and Benjamin were his.

He also stockpiled shields and spears in every city and fortified them greatly to secure his rule over Judah and Benjamin.

In each city there were shields and spears; he strongly fortified them. Judah and Benjamin belonged to him.

In each city he stored shields and spears. He made the cities very secure. So Rehoboam held on to Judah and Benjamin.

and in all the cities he put shields and spears. He fortified them greatly, having Judah and Benjamin on his side.

And in every city he put shields and spears, and made them very strong, having Judah and Benjamin on his side.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

And in every city he put'shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.

Moreover in every city he made an armoury of shields and spears, and he fortified them with great diligence, and he reigned over Juda, and Benjamin,

and in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong. And Judah and Benjamin belonged to him.

And in every several city he put shields and spears, and made them exceeding strong, having Judah and Benjamin on his side.

In every city [he put] shields and spears, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.

and in every city and city targets and spears, and strengtheneth them very greatly; and he hath Judah and Benjamin.

2 i Kronikave 11:12
Në çdo qytet vendosi mburoja dhe shtiza dhe i bëri jashtëzakonisht të forta. Kështu ai pati me vete Judën dhe Beniaminin.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 11:12
واتراسا في كل مدينة ورماحا وشددها كثيرا جدا وكان له يهوذا وبنيامين

Dyr Lauft B 11:12
Aau Schildd und Spiess glagert yr überall, yso däß yr s aau gscheid vertaidignen kunnt. Juden und Bengymein hiet dyr Rehybäm eyn n Grif.

2 Летописи 11:12
Още във всеки град [тури] щитове и копия, и укрепи ги твърде много. Така Юда и Вениамин останаха под него.

歷 代 志 下 11:12
他 在 各 城 裡 預 備 盾 牌 和 槍 , 且 使 城 極 其 堅 固 。 猶 大 和 便 雅 憫 都 歸 了 他 。

他 在 各 城 里 预 备 盾 牌 和 枪 , 且 使 城 极 其 坚 固 。 犹 大 和 便 雅 悯 都 归 了 他 。

他在各城裡預備盾牌和槍,且使城極其堅固。猶大和便雅憫都歸了他。

他在各城里预备盾牌和枪,且使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。

2 Chronicles 11:12
u svaki pojedini grad stavi štitova i kopalja i utvrdi ih vrlo jako. Tako je on imao Judino i Benjaminovo pleme.

Druhá Paralipomenon 11:12
A v jednom každém městě složil štíty a kopí, a opatřil ta města velmi dobře, a tak kraloval nad Judou a Beniaminem.

Anden Krønikebog 11:12
og hver enkelt By med Skjolde og Spyd og gjorde dem saaledes meget stærke. Ham tilhørte Juda og Benjamin.

2 Kronieken 11:12
En in elke stad rondassen en spiesen, en sterkte ze gans zeer; zo was Juda, en Benjamin zijne.

דברי הימים ב 11:12
וּבְכָל־עִ֤יר וָעִיר֙ צִנֹּ֣ות וּרְמָחִ֔ים וַֽיְחַזְּקֵ֖ם לְהַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וַיְהִי־לֹ֖ו יְהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִֽן׃ ס

יב ובכל עיר ועיר צנות ורמחים ויחזקם להרבה מאד ויהי לו יהודה ובנימן  {ס}

ובכל־עיר ועיר צנות ורמחים ויחזקם להרבה מאד ויהי־לו יהודה ובנימן׃ ס

2 Krónika 11:12
És mindenik városban [szerze] paizsokat és kopjákat, és rendkivül megerõsíté azokat. És az övé lõn Júda és Benjámin.

Kroniko 2 11:12
Kaj en cxiu urbo li kolektis sxildojn kaj lancojn, kaj tre fortigis ilin. Kaj Jehuda kaj Benjamen restis liaj.

TOINEN AIKAKIRJA 11:12
Ja hän toimitti kaikkiin kaupunkeihin kilvet ja keihäät, ja teki ne sangen vahvaksi. Ja Juuda ja BenJamin olivat hänen allansa.

2 Chroniques 11:12
et, dans chaque ville, des boucliers et des piques; et il les fortifia beaucoup. Et Juda et Benjamin étaient à lui.

Il mit dans chacune de ces villes des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Juda et Benjamin étaient à lui.

Et en chaque ville, des boucliers, et des javelines, et il les fortifia bien. Ainsi Juda et Benjamin lui furent soumis.

2 Chronik 11:12
Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr feste. Und Juda und Benjamin waren unter ihm.

Und in allen Städten schaffte er Schilde und Spieße und machte sie sehr stark. Juda und Benjamin waren unter ihm.

und in jede Stadt Schilde und Speere und machte sie überaus stark. Und es gehörte ihm Juda und Benjamin.

2 Cronache 11:12
e in ognuna di queste città mise scudi e lance, e le rese straordinariamente forti. E Giuda e Beniamino furon per lui.

E in ciascuna città mise degli scudi e delle lance; e le fortificò grandemente. Così Giuda e Beniamino furono a lui.

2 TAWARIKH 11:12
Maka di dalam tiap-tiap negeri itu adalah beberapa selukung dan lembing, sehingga teguh sangat negeri itu; demikianlah Yehuda dan Benyamin itupun tinggal baginda punya.

역대하 11:12
각 성읍에 방패와 창을 두어 심히 강하게 하니라 유다와 베냐민이 르호보암에게 속하였더라

II Paralipomenon 11:12
sed et in singulis urbibus fecit armamentaria scutorum et hastarum firmavitque eas multa diligentia et imperavit super Iudam et Beniamin

Antroji Kronikø knyga 11:12
Kiekviename mieste jis laikė skydų bei iečių ir labai juos sutvirtino. Taip Judas ir Benjaminas pasiliko su juo.

2 Chronicles 11:12
Ki te pukupuku, ki te tao ano hoki i roto i tenei pa, i tenei pa; no ka tino kaha rawa; i a ia hoki a Hura raua ko Pineamine.

2 Krønikebok 11:12
og hver enkelt av dem med skjold og spyd og gjorde dem således meget sterke. Det var Juda og Benjamin han rådet over.

2 Crónicas 11:12
Y puso escudos y lanzas en todas las ciudades y las reforzó en gran manera. Así mantuvo a su lado a Judá y a Benjamín.

Y puso escudos y lanzas en todas las ciudades y las reforzó en gran manera. Así mantuvo a su lado a Judá y a Benjamín.

Y en todas las ciudades, puso escudos y lanzas. Las fortificó, pues, en gran manera, y Judá y Benjamín le estaban sujetos.

Y en todas las ciudades, escudos y lanzas. Fortificólas pues en gran manera, y Judá y Benjamín le estaban sujetos.

y en todas las ciudades, escudos y lanzas. Las fortificó, pues, en gran manera, y Judá y Benjamín estuvieron de parte de él.

2 Crônicas 11:12
Ele armou cada cidade com escudos e lanças da melhor qualidade, e as fortificou muito, de modo que manteve o domínio de Judá e Benjamim.

E pôs em cada cidade paveses e lanças, e fortificou-as grandemente, de sorte que reteve Judá e Benjamim.   

2 Cronici 11:12
A pus în fiecare din aceste cetăţi scuturi şi suliţe, şi le -a făcut foarte tari. Iuda şi Beniamin erau ai lui.

2-я Паралипоменон 11:12
И дал в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.

И [дал] в каждый город щиты и копья и утвердил их весьма сильно. И оставались за ним Иуда и Вениамин.[]

Krönikeboken 11:12
var och en särskild av dessa städer försåg han med sköldar och spjut; han befäste dem mycket starkt. Och Juda och Benjamin förblevo under hans välde.

2 Chronicles 11:12
At sa bawa't bayan, siya'y naglagay ng mga kalasag at mga sibat, at pinatibay niyang mainam ang mga yaon. At ang Juda at ang Benjamin ay ukol sa kaniya.

2 พงศาวดาร 11:12
และพระองค์ทรงเก็บโล่และหอกไว้ในหัวเมืองทั้งปวง และกระทำให้หัวเมืองเหล่านั้นแข็งแรงมาก พระองค์จึงทรงยึดยูดาห์และเบนยามินไว้ได้

2 Tarihler 11:12
Her kent için kalkanlar, mızraklar sağladı. Kentleri iyice güçlendirdi. Böylece Yahuda ve Benyamin bölgeleri onun denetimi altında kaldı.[]

2 Söû-kyù 11:12
còn trong mỗi thành, người sắm khiên và giáo, làm cho các thành ấy rất bền vững. Ðất Giu-đa và đất Bên-gia-min đều thuộc về người.

2 Chronicles 11:11
Top of Page
Top of Page