1 Timothy 5:20 But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning. Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others. As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear. Those who continue in sin, rebuke in the presence of all, so that the rest also will be fearful of sinning. Them that sin rebuke before all, that others also may fear. Publicly rebuke those who sin, so that the rest will also be afraid. As for those who keep on sinning, rebuke them in front of everyone so that the rest will also be afraid. Those guilty of sin must be rebuked before all, as a warning to the rest. Those who sin, rebuke before everyone, so that the rest of the people may fear. Reprimand those leaders who sin. Do it in front of everyone so that the other leaders will also be afraid. Those that persist in sin rebuke before all, that the others may also fear. Them that sin rebuke before all, that others also may fear. Them that sin rebuke before all, that others also may fear. Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear. Them that sin reprove before all: that the rest also may have fear. Those that sin convict before all, that the rest also may have fear. Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear. Them that sin rebuke before all, that others also may fear. Those who persist in sin reprove in the presence of all, so that it may also be a warning to the rest. Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear. Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear; 1 Timoteut 5:20 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 5:20 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:20 1 Timotheogana. 5:20 Dyr Timyteus A 5:20 1 Тимотей 5:20 提 摩 太 前 書 5:20 犯 罪 的 人 , 当 在 众 人 面 前 责 备 他 , 叫 其 馀 的 人 也 可 以 惧 怕 。 對那些繼續犯罪的,你要當眾責備他們,好使其他的人也有所懼怕。 对那些继续犯罪的,你要当众责备他们,好使其他的人也有所惧怕。 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。 Prva poslanica Timoteju 5:20 První Timoteovi 5:20 1 Timoteus 5:20 1 Timotheüs 5:20 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:20 Τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν. τοὺς δὲ ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν. τοὺς (δὲ) ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν. Tοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν. τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσι. ὁ ἁμαρτάνω ἐνώπιον πᾶς ἐλέγχω ἵνα καί ὁ λοιποί φόβος ἔχω τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσι. τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν τους [δε] αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν τους αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν τους αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν τους αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε, ινα και οι λοιποι φοβον εχωσι. τους αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν τους {VAR1: [δε] } αμαρτανοντας ενωπιον παντων ελεγχε ινα και οι λοιποι φοβον εχωσιν Tous hamartanontas enōpion pantōn elenche, hina kai hoi loipoi phobon echōsin. Tous hamartanontas enopion panton elenche, hina kai hoi loipoi phobon echosin. tous de hamartanontas enōpion pantōn elenche, hina kai hoi loipoi phobon echōsin. tous de hamartanontas enopion panton elenche, hina kai hoi loipoi phobon echosin. tous amartanontas enōpion pantōn elenche ina kai oi loipoi phobon echōsin tous amartanontas enOpion pantOn elenche ina kai oi loipoi phobon echOsin tous amartanontas enōpion pantōn elenche ina kai oi loipoi phobon echōsin tous amartanontas enOpion pantOn elenche ina kai oi loipoi phobon echOsin tous amartanontas enōpion pantōn elenche ina kai oi loipoi phobon echōsin tous amartanontas enOpion pantOn elenche ina kai oi loipoi phobon echOsin tous amartanontas enōpion pantōn elenche ina kai oi loipoi phobon echōsin tous amartanontas enOpion pantOn elenche ina kai oi loipoi phobon echOsin tous [de] amartanontas enōpion pantōn elenche ina kai oi loipoi phobon echōsin tous [de] amartanontas enOpion pantOn elenche ina kai oi loipoi phobon echOsin tous {WH: [de] } amartanontas enōpion pantōn elenche ina kai oi loipoi phobon echōsin tous {WH: [de]} amartanontas enOpion pantOn elenche ina kai oi loipoi phobon echOsin 1 Timóteushoz 5:20 Al Timoteo 1 5:20 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:20 1 Timothée 5:20 Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte. Reprends publiquement ceux qui pèchent, afin que les autres aussi en aient de la crainte. 1 Timotheus 5:20 Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten. Die sich vergehen, weise in Gegenwart aller zurecht, damit auch die übrigen Furcht bekommen. 1 Timoteo 5:20 Riprendi, nel cospetto di tutti, quelli che peccano; acciocchè gli altri ancora abbian timore. 1 TIM 5:20 1 Timothy 5:20 디모데전서 5:20 I Timotheum 5:20 Timotejam 1 5:20 Pirmasis laiðkas Timotiejui 5:20 1 Timothy 5:20 1 Timoteus 5:20 1 Timoteo 5:20 A los que continúan en pecado, repréndelos en presencia de todos para que los demás tengan temor de pecar . A los que continúan en pecado, repréndelos en presencia de todos para que los demás tengan temor de pecar . A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman. A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman. A los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también tengan temor. 1 timóteo 5:20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor. 1 Timotei 5:20 1-е Тимофею 5:20 Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели. 1 Timothy 5:20 1 Timotheosbrevet 5:20 1 Timotheo 5:20 1 Kay Timoteo 5:20 1 ทิโมธี 5:20 1 Timoteos 5:20 1 Тимотей 5:20 1 Timothy 5:20 1 Ti-moâ-theâ 5:20 |