1 Timothy 1:6
1 Timothy 1:6
Some have departed from these and have turned to meaningless talk.

But some people have missed this whole point. They have turned away from these things and spend their time in meaningless discussions.

Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion,

For some men, straying from these things, have turned aside to fruitless discussion,

From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;

Some have deviated from these and turned aside to fruitless discussion.

Some people have left these qualities behind and have turned to fruitless discussion.

Some have strayed from these and turned away to empty discussion.

Some of them have strayed from these things and have turned people away to empty words,

Some people have left these qualities behind and have turned to useless discussions.

from which some, having swerved, have turned aside unto vanity of words,

From which some having swerved have turned aside unto vain talk;

From which some having swerved have turned aside to vain jangling;

from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;

From which things some going astray, are turned aside unto vain babbling:

which things some having missed, have turned aside to vain discourse,

from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;

From which some having swerved, have turned aside to vain jangling;

From these some have drifted away, and have wandered into empty words.

from which things some, having missed the mark, have turned aside to vain talking;

from which certain, having swerved, did turn aside to vain discourse,

1 Timoteut 1:6
Disa, duke u shmangur nga këto gjëra, u kthyen në biseda të kota dhe,

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:6
الامور التي اذ زاغ قوم عنها انحرفوا الى كلام باطل

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:6
Ասոնցմէ վրիպելով՝ ոմանք խոտորեցան փուճ խօսքերու մէջ.

1 Timotheogana. 1:6
Gauça hautaric batzu erauciric conuertitu içan dituc elhe vanotara:

Dyr Timyteus A 1:6
Daa dyrvon seind aber ain abzwoln und göbnd si ietz mit Bödschn ab.

1 Тимотей 1:6
от които неща някои, като не случиха целта, отклониха се в празнословие,

提 摩 太 前 書 1:6
有 人 偏 離 這 些 , 反 去 講 虛 浮 的 話 ,

有 人 偏 离 这 些 , 反 去 讲 虚 浮 的 话 ,

有些人偏離了這些,轉向了虛妄的話,

有些人偏离了这些,转向了虚妄的话,

有人偏離這些,反去講虛浮的話,

有人偏离这些,反去讲虚浮的话,

Prva poslanica Timoteju 1:6
To su neki promašili i zastranili u praznorječje;

První Timoteovi 1:6
Od čehož někteří jako od cíle pobloudivše, uchýlili se k marnomluvnosti,

1 Timoteus 1:6
hvorfra nogle ere afvegne og have vendt sig til intetsigende Snak,

1 Timotheüs 1:6
Van dewelke sommigen afgeweken zijnde, zich gewend hebben tot ijdelspreking;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:6
ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

ὧν τινὲς ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

ὧν τινὲς ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

ὧν τινὲς ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

ὅς τὶς ἀστοχέω ἐκτρέπω εἰς ματαιολογία

ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν,

ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν

ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν

ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν

ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν

ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν,

ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν

ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν

hōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian,

hon tines astochesantes exetrapesan eis mataiologian,

hōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian,

hon tines astochesantes exetrapesan eis mataiologian,

ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian

On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian

On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian

On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian

On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian

On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

ōn tines astochēsantes exetrapēsan eis mataiologian

On tines astochEsantes exetrapEsan eis mataiologian

1 Timóteushoz 1:6
Melyektõl némelyek eltévelyedvén, hiábavaló beszédre hajlottak:

Al Timoteo 1 1:6
kion maltrafinte, kelkaj homoj sin deturnis al vanta babilado,

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:6
Joista muutamat ovat hairahtuneet ja ovat turhiin jaarituksiin kääntyneet,

1 Timothée 1:6
dont quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain babil,

Quelques-uns, s'étant détournés de ces choses, se sont égarés dans de vains discours;

Desquelles choses quelques-uns s'étant écartés, se sont détournés à un vain babil.

1 Timotheus 1:6
welcher haben etliche gefehlet und sind umgewandt zu unnützem Geschwätz,

wovon etliche sind abgeirrt und haben sich umgewandt zu unnützem Geschwätz,

davon sind einige abgeirrt und auf eitles Gerede verfallen,

1 Timoteo 1:6
dalle quali cose certuni avendo deviato, si sono rivolti a un vano parlare,

Dalle quali cose alcuni essendosi sviati, si son rivolti ad un vano parlare;

1 TIM 1:6
maka ada beberapa orang yang menyimpang daripada perkara ini, lalu berpaling kepada pertuturan yang sia-sia,

1 Timothy 1:6
Llan kra n yemdanen ffɣen i webrid, țmeslayen kan ɣef wayen ur nesɛi lmeɛna.

디모데전서 1:6
사람들이 이에서 벗어나 헛된 말에 빠져

I Timotheum 1:6
a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium

Timotejam 1 1:6
No tā daži nomaldījušies un pievērsušies tukšvārdībai.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:6
Kai kurie, nuklydę nuo šių dalykų, paskendo tuščiuose plepaluose.

1 Timothy 1:6
Kapea ake enei e etahi, kotiti ke ana ki nga korero teka noa;

1 Timoteus 1:6
Fra dette har nogen faret vill og vendt sig bort til tomt snakk,

1 Timoteo 1:6
Pues algunos, desviándose de estas cosas, se han apartado hacia una vana palabrería,

Pues algunos, desviándose de estas cosas, se han apartado hacia una vana palabrería.

de lo cual desviándose algunos, se apartaron a vanas palabrerías;

De lo cual distrayéndose algunos, se apartaron á vanas pláticas;

de lo cual apartándose algunos, se desviaron a vanidad de palabras;

1 timóteo 1:6
Alguns, contudo, se desviaram desses princípios, e se entregaram a discussões sem valor algum,

das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,   

1 Timotei 1:6
Unii, fiindcă s'au depărtat de aceste lucruri, au rătăcit şi s'au apucat de flecării.

1-е Тимофею 1:6
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,

от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,

1 Timothy 1:6
Chφkich shuar juna iniaisar ßntar chichaman ßujmatainiawai.

1 Timotheosbrevet 1:6
Från dessa stycken hava somliga farit vilse och vänt sin håg till fåfängligt tal --

1 Timotheo 1:6
Watu wengine wamepotoka na kugeukia majadiliano yasiyo na maana.

1 Kay Timoteo 1:6
Na pagkasinsay ng iba sa mga bagay na ito ay nagsibaling sa walang kabuluhang pananalita;

1 ทิโมธี 1:6
บางคนก็ได้ผิดจุดประสงค์เลี่ยงไปจากสิ่งเหล่านี้หลงไปในทางพูดเหลวไหล

1 Timoteos 1:6
Bazı kişiler bunlardan saparak boş konuşmalara daldılar.

1 Тимотей 1:6
у котрих деякі погрішивши, вдались у пусті слова,

1 Timothy 1:6
Ria-ra ba hangkuja dua tauna to uma-pi mpotuku' ohea toe. Meleli' -ramo ngkai ohea to makono, pai' -ra ntora mpololita lolita to uma ria kalaua-na.

1 Ti-moâ-theâ 1:6
Có vài kẻ xây bỏ mục đích đó, đi tìm những lời vô ích;

1 Timothy 1:5
Top of Page
Top of Page