1 Timothy 1:14 The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus. Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus. and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus. And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. And the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus. and the grace of our Lord overflowed toward me, along with the faith and love that are in the Messiah Jesus. and our Lord's grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. But the grace of our Lord abounded in me, and faith and love, which are in Yeshua The Messiah. Our Lord was very kind to me. Through his kindness he brought me to faith and gave me the love that Christ Jesus shows people. And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which is in Christ Jesus. And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which is in Christ Jesus. And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus. Now the grace of our Lord hath abounded exceedingly with faith and love, which is in Christ Jesus. But the grace of our Lord surpassingly over-abounded with faith and love, which is in Christ Jesus. and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus. And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus. and the grace of our Lord came to me in overflowing fulness, conferring faith on me and the love which is in Christ Jesus. The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus. and exceedingly abound did the grace of our Lord, with faith and love that is in Christ Jesus: 1 Timoteut 1:14 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:14 1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:14 1 Timotheogana. 1:14 Dyr Timyteus A 1:14 1 Тимотей 1:14 提 摩 太 前 書 1:14 并 且 我 主 的 恩 是 格 外 丰 盛 , 使 我 在 基 督 耶 稣 里 有 信 心 和 爱 心 。 而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。 而且我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,格外增多。 並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。 并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。 Prva poslanica Timoteju 1:14 První Timoteovi 1:14 1 Timoteus 1:14 1 Timotheüs 1:14 ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ. ὑπερεπλεόνασε δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ὑπερπλεονάζω δέ ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς μετά πίστις καί ἀγάπη ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ὑπερεπλεόνασε δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου υπερεπλεονασε δε η χαρις του Κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν Χριστω Ιησου. υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου hyperepleonasen de hē charis tou Kyriou hēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en Christō Iēsou. hyperepleonasen de he charis tou Kyriou hemon meta pisteos kai agapes tes en Christo Iesou. hyperepleonasen de hē charis tou kyriou hēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en Christō Iēsou. hyperepleonasen de he charis tou kyriou hemon meta pisteos kai agapes tes en Christo Iesou. uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou 1 Timóteushoz 1:14 Al Timoteo 1 1:14 Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:14 1 Timothée 1:14 et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ. Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l'amour qui est [en] Jésus-Christ. 1 Timotheus 1:14 Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist. Die Gnade unseres Herrn ist um so mächtiger geworden mit dem Glauben und der Liebe in Christus Jesus. 1 Timoteo 1:14 Ma la grazia del Signor nostro è soprabbondata, con fede e carità, che è in Cristo Gesù. 1 TIM 1:14 1 Timothy 1:14 디모데전서 1:14 I Timotheum 1:14 Timotejam 1 1:14 Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:14 1 Timothy 1:14 1 Timoteus 1:14 1 Timoteo 1:14 Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús. Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús. Pero la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús. Mas la gracia de nuestro Señor fué más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús. Mas la gracia del Señor nuestro fue más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús. 1 timóteo 1:14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus. 1 Timotei 1:14 1-е Тимофею 1:14 благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась [во мне] обильно с верою и любовью во Христе Иисусе. 1 Timothy 1:14 1 Timotheosbrevet 1:14 1 Timotheo 1:14 1 Kay Timoteo 1:14 1 ทิโมธี 1:14 1 Timoteos 1:14 1 Тимотей 1:14 1 Timothy 1:14 1 Ti-moâ-theâ 1:14 |