1 Timothy 1:14
1 Timothy 1:14
The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.

Oh, how generous and gracious our Lord was! He filled me with the faith and love that come from Christ Jesus.

and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.

and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

And the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.

and the grace of our Lord overflowed toward me, along with the faith and love that are in the Messiah Jesus.

and our Lord's grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus.

But the grace of our Lord abounded in me, and faith and love, which are in Yeshua The Messiah.

Our Lord was very kind to me. Through his kindness he brought me to faith and gave me the love that Christ Jesus shows people.

And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.

Now the grace of our Lord hath abounded exceedingly with faith and love, which is in Christ Jesus.

But the grace of our Lord surpassingly over-abounded with faith and love, which is in Christ Jesus.

and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

and the grace of our Lord came to me in overflowing fulness, conferring faith on me and the love which is in Christ Jesus.

The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.

and exceedingly abound did the grace of our Lord, with faith and love that is in Christ Jesus:

1 Timoteut 1:14
kështu hiri i Zotit tonë teproi pa masë me besimin dhe dashurinë, që është në Jezu Krishtin.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﻴﻤﻮﺛﺎﻭﺱ 1:14
وتفاضلت نعمة ربنا جدا مع الايمان والمحبة التي في المسيح يسوع.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 1:14
եւ մեր Տէրոջ շնորհքը յորդեցաւ ինծի հանդէպ՝ հաւատքով ու սիրով, որ Քրիստոս Յիսուսով է:

1 Timotheogana. 1:14
Baina garaithu içan duc gure Iaunaren gratia federequin eta dilectionerequin cein baita Iesus Christean.

Dyr Timyteus A 1:14
Aane Maaß und Zil war de Gnaad von ünsern Herrn, wo er mir gschenkt, und Glaaubn und Lieb dyrmit in n Iesenn Kristn.

1 Тимотей 1:14
и благодатта на нашия Господ се преумножи [към мене] с вяра и любов в Христа Исуса.

提 摩 太 前 書 1:14
並 且 我 主 的 恩 是 格 外 豐 盛 , 使 我 在 基 督 耶 穌 裡 有 信 心 和 愛 心 。

并 且 我 主 的 恩 是 格 外 丰 盛 , 使 我 在 基 督 耶 稣 里 有 信 心 和 爱 心 。

而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。

而且我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,格外增多。

並且我主的恩是格外豐盛,使我在基督耶穌裡有信心和愛心。

并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。

Prva poslanica Timoteju 1:14
I milost Gospodina našega preobilovala je zajedno s vjerom i ljubavlju, u Kristu Isusu.

První Timoteovi 1:14
Rozhojnila se pak náramně milost Pána našeho, s věrou a s milováním, kteréž jest v Kristu Ježíši.

1 Timoteus 1:14
Ja, vor Herres Naade viste sig overvættes rig med Tro og Kærlighed i Kristus Jesus.

1 Timotheüs 1:14
Doch de genade onzes Heeren is zeer overvloedig geweest, met geloof en liefde, die er is in Christus Jezus.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:14
ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν χριστῷ Ἰησοῦ.

ὑπερεπλεόνασε δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ὑπερπλεονάζω δέ ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς μετά πίστις καί ἀγάπη ὁ ἐν Χριστός Ἰησοῦς

ὑπερεπλεόνασε δὲ ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.

ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν μετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου

υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου

υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου

υπερεπλεονασε δε η χαρις του Κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν Χριστω Ιησου.

υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου

υπερεπλεονασεν δε η χαρις του κυριου ημων μετα πιστεως και αγαπης της εν χριστω ιησου

hyperepleonasen de hē charis tou Kyriou hēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en Christō Iēsou.

hyperepleonasen de he charis tou Kyriou hemon meta pisteos kai agapes tes en Christo Iesou.

hyperepleonasen de hē charis tou kyriou hēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en Christō Iēsou.

hyperepleonasen de he charis tou kyriou hemon meta pisteos kai agapes tes en Christo Iesou.

uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou

uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou

uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou

uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou

uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou

uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou

uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou

uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou

uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou

uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou

uperepleonasen de ē charis tou kuriou ēmōn meta pisteōs kai agapēs tēs en christō iēsou

uperepleonasen de E charis tou kuriou EmOn meta pisteOs kai agapEs tEs en christO iEsou

1 Timóteushoz 1:14
Szerfelett megsokasodott pedig a mi Urunknak kegyelme a Krisztus Jézusban való hittel és szeretettel.

Al Timoteo 1 1:14
kaj la graco de nia Sinjoro abunde suficxegis kun fido kaj amo, kiuj estas en Kristo Jesuo.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 1:14
Mutta meidän Herramme armo oli sitä runsaampi, uskon ja rakkauden kanssa, joka Kristuksessa Jesuksessa on.

1 Timothée 1:14
et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et l'amour qui est dans le Christ Jésus.

et la grâce de notre Seigneur a surabondé, avec la foi et la charité qui est en Jésus-Christ.

Or la grâce de Notre-Seigneur a surabondé [en moi], avec la foi, et avec l'amour qui est [en] Jésus-Christ.

1 Timotheus 1:14
Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist.

Es ist aber desto reicher gewesen die Gnade unsers HERRN samt dem Glauben und der Liebe, die in Christo Jesu ist.

Die Gnade unseres Herrn ist um so mächtiger geworden mit dem Glauben und der Liebe in Christus Jesus.

1 Timoteo 1:14
e la grazia del Signor nostro è sovrabbondata con la fede e con l’amore che è in Cristo Gesù.

Ma la grazia del Signor nostro è soprabbondata, con fede e carità, che è in Cristo Gesù.

1 TIM 1:14
Tetapi anugerah Tuhan kita sudah teramat sangat limpah beserta dengan iman dan kasih yang di dalam Kristus Yesus.

1 Timothy 1:14
Tura ṛṛeḥma-s tameqqrant ters-ed fell-i s liman d leḥmala yellan deg-s.

디모데전서 1:14
우리 주의 은혜가 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑과 함께 넘치도록 풍성하였도다

I Timotheum 1:14
superabundavit autem gratia Domini nostri cum fide et dilectione quae est in Christo Iesu

Timotejam 1 1:14
Bet pārbagāta bija mūsu Kunga žēlastība reizē ar ticību un mīlestību, kas ir Jēzū Kristū.

Pirmasis laiðkas Timotiejui 1:14
Bet mūsų Viešpaties malonė išsiliejo be saiko su tikėjimu ir meile Kristuje Jėzuje.

1 Timothy 1:14
Tino nui rawa hoki te aroha noa o to tatou Ariki, hui tahi ki te whakapono, ki te aroha i roto i a Karaiti Ihu.

1 Timoteus 1:14
og vår Herres nåde blev overvettes stor med tro og kjærlighet i Kristus Jesus.

1 Timoteo 1:14
Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús.

Pero la gracia de nuestro Señor fue más que abundante, con la fe y el amor que se hallan en Cristo Jesús.

Pero la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.

Mas la gracia de nuestro Señor fué más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús.

Mas la gracia del Señor nuestro fue más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús.

1 timóteo 1:14
e a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.

e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.   

1 Timotei 1:14
Şi harul Domnului nostru s'a înmulţit peste măsură de mult împreună cu credinţa şi cu dragostea care este în Hristos Isus.

1-е Тимофею 1:14
благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.

благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась [во мне] обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.

1 Timothy 1:14
Tura ii Uuntri Jesukrφstu ti nekas waitnentrurmiayi. Tura Jesukrφstujai tsaninkia pujakui Yus nekas Enentßimtustinniasha tura anenkartin ajastinniasha surusuiti.

1 Timotheosbrevet 1:14
Och vår Herres nåd blev så mycket mer överflödande, med tron och kärleken i Kristus Jesus.

1 Timotheo 1:14
Lakini Bwana wetu alinijalia neema yake kwa wingi, akanipa imani na upendo katika kuungana na Kristo Yesu.

1 Kay Timoteo 1:14
At totoong sumagana ang biyaya ng ating Panginoon na nasa pananampalataya at pagibig na pawang kay Cristo Jesus.

1 ทิโมธี 1:14
และพระคุณแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานั้นมีมากเหลือล้น พร้อมด้วยความเชื่อและความรักซึ่งมีอยู่ในพระเยซูคริสต์

1 Timoteos 1:14
Ama Rabbimizin lütfu, imanla ve Mesih İsada olan sevgiyle birlikte bol bol üzerime döküldü.

1 Тимотей 1:14
Намножила ся ж благодать Господа нашого вірою і любовю, що в Христї Ісусї.

1 Timothy 1:14
Aga nau' hewa apa-mi kabohe jeko' -ku, meliu tena kabohe ahi' -na Pue' -ta. Natulungi-a ngkai kabula rala-na, alaa-na kupangala' pai' kupoka'ahi' -imi Kristus Yesus.

1 Ti-moâ-theâ 1:14
Aân điển của Chúa chúng ta đã dư dật trong ta, với đức tin cùng sự thương yêu trong Ðức Chúa Jêsus Christ.

1 Timothy 1:13
Top of Page
Top of Page