1 Thessalonians 4:9 Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. But we don't need to write to you about the importance of loving each other, for God himself has taught you to love one another. Now concerning brotherly love you have no need for anyone to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another, Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another; But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another. About brotherly love: You don't need me to write you because you yourselves are taught by God to love one another. Now you do not need anyone to write to you about brotherly love, since you have been taught by God to love each other. Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another. But you do not need to have written to you concerning love of the brethren, for you yourselves are taught by God to love one another. You don't need anyone to write to you about the way Christians should love each other. God has taught you to love each other. But as touching love among the brethren, ye need not that I write unto you, for ye yourselves have learned of God that ye are to show charity to one another. But concerning brotherly love you need not that I write unto you: for you yourselves are taught of God to love one another. But as touching brotherly love you need not that I write to you: for you yourselves are taught of God to love one another. But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another; But as touching the charity of brotherhood, we have no need to write to you: for yourselves have learned of God to love one another. Now concerning brotherly love ye have no need that we should write to you, for ye yourselves are taught of God to love one another. But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another; But concerning brotherly love ye need not that I write to you: for ye yourselves are taught by God to love one another. But on the subject of love for the brotherhood it is unnecessary for me to write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another; But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another, And concerning the brotherly love, ye have no need of my writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another, 1 Thesalonikasve 4:9 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:9 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:9 1 Thessaloniceanoetara. 4:9 De Tessyloninger A 4:9 1 Солунци 4:9 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:9 论 到 弟 兄 们 相 爱 , 不 用 人 写 信 给 你 们 ; 因 为 你 们 自 己 蒙 了 神 的 教 训 , 叫 你 们 彼 此 相 爱 。 關於弟兄之愛,你們不需要我寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。 关于弟兄之爱,你们不需要我写什么给你们,因为你们自己蒙了神的教导,要彼此相爱。 論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。 论到弟兄们相爱,不用人写信给你们,因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。 Prva poslanica Solunjanima 4:9 První Tesalonickým 4:9 1 Tessalonikerne 4:9 1 Thessalonicenzen 4:9 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:9 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν· αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους· Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾷν ἀλλήλους· Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾷν ἀλλήλους· Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν· αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾷν ἀλλήλους· Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν· αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους· περί δέ ὁ φιλαδελφία οὐ χρεία ἔχω γράφω ὑμεῖς αὐτός γάρ ὑμεῖς θεοδίδακτος εἰμί εἰς ὁ ἀγαπάω ἀλλήλων Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν· αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους· Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους Περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν· αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους· περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους περι δε της φιλαδελφιας ου χρειαν εχετε γραφειν υμιν αυτοι γαρ υμεις θεοδιδακτοι εστε εις το αγαπαν αλληλους Peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein hymin; autoi gar hymeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous; Peri de tes philadelphias ou chreian echete graphein hymin; autoi gar hymeis theodidaktoi este eis to agapan allelous; Peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein hymin, autoi gar hymeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous; Peri de tes philadelphias ou chreian echete graphein hymin, autoi gar hymeis theodidaktoi este eis to agapan allelous; peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous peri de tEs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allElous peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous peri de tEs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allElous peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous peri de tEs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allElous peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous peri de tEs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allElous peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous peri de tEs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allElous peri de tēs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allēlous peri de tEs philadelphias ou chreian echete graphein umin autoi gar umeis theodidaktoi este eis to agapan allElous 1 Tesszalonika 4:9 Al la tesalonikanoj 1 4:9 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:9 1 Thessaloniciens 4:9 Pour ce qui est de l'amour fraternel, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de Dieu à vous aimer les uns les autres, Quant à la charité fraternelle, vous n'avez pas besoin que je vous en écrive, parce que vous-mêmes vous êtes enseignés de Dieu à vous aimer l'un l'autre. 1 Thessalonicher 4:9 Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben. Von der Bruderliebe braucht man euch nicht erst zu schreiben. Ihr habt in Gottes Schule selbst gelernt euch unter einander zu lieben. 1 Tessalonicesi 4:9 Ora, quant’è all’amor fraterno, voi non avete bisogno ch’io ve ne scriva; perciocchè voi stessi siete insegnati da Dio ad amarvi gli uni gli altri. 1 TES 4:9 1 Thessalonians 4:9 데살로니가전서 4:9 I Thessalonicenses 4:9 Tesaloniķiešiem 1 4:9 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:9 1 Thessalonians 4:9 1 Tessalonikerne 4:9 1 Tesalonicenses 4:9 Mas en cuanto al amor fraternal, no tenéis necesidad de que nadie os escriba, porque vosotros mismos habéis sido enseñados por Dios a amaros unos a otros; Pero en cuanto al amor fraternal, no tienen necesidad de que nadie les escriba, porque ustedes mismos han sido enseñados por Dios a amarse unos a otros. Pero acerca del amor fraternal no tenéis necesidad de que os escriba; porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis unos a otros; Mas acerca de la caridad fraterna no habéis menester que os escriba: porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis los unos á los otros; Mas acerca del amor entre los hermanos no tenéis necesidad que os escriba, porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os mostréis caridad los unos a los otros; 1 Tessalonicenses 4:9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros; 1 Tesaloniceni 4:9 1-е Фессалоникийцам 4:9 О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга, 1 Thessalonians 4:9 1 Thessalonikerbreve 4:9 1 Wathesalonike 4:9 1 Mga Taga-Tesalonica 4:9 1 เธสะโลนิกา 4:9 1 Selanikiler 4:9 1 Солунци 4:9 1 Thessalonians 4:9 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:9 |