1 Thessalonians 4:4 that each of you should learn to control your own body in a way that is holy and honorable, Then each of you will control his own body and live in holiness and honor-- that each one of you know how to control his own body in holiness and honor, that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor, That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour; so that each of you knows how to control his own body in sanctification and honor, Each of you must know how to control his own body in a holy and honorable manner, that each of you know how to possess his own body in holiness and honor, And that each one of you know to possess his vessel in holiness and in honor, Each of you should know that finding a husband or wife for yourself is to be done in a holy and honorable way, that every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honesty, That every one of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor; That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor; that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor, That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour: that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour, that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honour, That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honor; that each man among you shall know how to procure a wife who shall be his own in purity and honour; that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor, that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour, 1 Thesalonikasve 4:4 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:4 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:4 1 Thessaloniceanoetara. 4:4 De Tessyloninger A 4:4 1 Солунци 4:4 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:4 要 你 们 各 人 晓 得 怎 样 用 圣 洁 、 尊 贵 守 着 自 己 的 身 体 。 要你們每個人知道怎樣在聖潔、尊貴中持守自己的身體, 要你们每个人知道怎样在圣洁、尊贵中持守自己的身体, 要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守著自己的身體, 要你们各人晓得怎样用圣洁、尊贵守着自己的身体, Prva poslanica Solunjanima 4:4 První Tesalonickým 4:4 1 Tessalonikerne 4:4 1 Thessalonicenzen 4:4 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:4 εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, εἴδω ἕκαστος ὑμεῖς ὁ ἑαυτοῦ σκεῦος κτάομαι ἐν ἁγιασμός καί τιμή εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ, εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσθαι ἐν ἁγιασμῷ καὶ τιμῇ ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη, ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη ειδεναι εκαστον υμων το εαυτου σκευος κτασθαι εν αγιασμω και τιμη eidenai hekaston hymōn to heautou skeuos ktasthai en hagiasmō kai timē, eidenai hekaston hymon to heautou skeuos ktasthai en hagiasmo kai time, eidenai hekaston hymōn to heautou skeuos ktasthai en hagiasmō kai timē, eidenai hekaston hymon to heautou skeuos ktasthai en hagiasmo kai time, eidenai ekaston umōn to eautou skeuos ktasthai en agiasmō kai timē eidenai ekaston umOn to eautou skeuos ktasthai en agiasmO kai timE eidenai ekaston umōn to eautou skeuos ktasthai en agiasmō kai timē eidenai ekaston umOn to eautou skeuos ktasthai en agiasmO kai timE eidenai ekaston umōn to eautou skeuos ktasthai en agiasmō kai timē eidenai ekaston umOn to eautou skeuos ktasthai en agiasmO kai timE eidenai ekaston umōn to eautou skeuos ktasthai en agiasmō kai timē eidenai ekaston umOn to eautou skeuos ktasthai en agiasmO kai timE eidenai ekaston umōn to eautou skeuos ktasthai en agiasmō kai timē eidenai ekaston umOn to eautou skeuos ktasthai en agiasmO kai timE eidenai ekaston umōn to eautou skeuos ktasthai en agiasmō kai timē eidenai ekaston umOn to eautou skeuos ktasthai en agiasmO kai timE 1 Tesszalonika 4:4 Al la tesalonikanoj 1 4:4 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:4 1 Thessaloniciens 4:4 c'est que chacun de vous sache posséder son corps dans la sainteté et l'honnêteté, Afin que chacun de vous sache posséder son vaisseau en sanctification et en honneur; 1 Thessalonicher 4:4 und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren. daß jeder lerne sich ein Weib gewinnen züchtig und in Ehren, 1 Tessalonicesi 4:4 e che ciascun di voi sappia possedere il suo vaso in santificazione, ed onore; 1 TES 4:4 1 Thessalonians 4:4 데살로니가전서 4:4 I Thessalonicenses 4:4 Tesaloniķiešiem 1 4:4 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:4 1 Thessalonians 4:4 1 Tessalonikerne 4:4 1 Tesalonicenses 4:4 que cada uno de vosotros sepa cómo poseer su propio vaso en santificación y honor, que cada uno de ustedes sepa cómo poseer (tener) su propio vaso en santificación y honor, que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificación y honor; Que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificación y honor; que cada uno de vosotros sepa tener su vaso en santificación y honestidad; 1 Tessalonicenses 4:4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra, 1 Tesaloniceni 4:4 1-е Фессалоникийцам 4:4 чтобы каждый из вас умел соблюдать свой сосуд в святости и чести, 1 Thessalonikerbreve 4:4 1 Wathesalonike 4:4 1 Mga Taga-Tesalonica 4:4 1 เธสะโลนิกา 4:4 1 Selanikiler 4:4 1 Солунци 4:4 1 Thessalonians 4:4 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:4 |