1 Thessalonians 4:3 It is God's will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality; God's will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin. For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from sexual immorality; For this is the will of God, your sanctification; that is, that you abstain from sexual immorality; For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication: For this is God's will, your sanctification: that you abstain from sexual immorality, For it is God's will that you be sanctified: You must abstain from sexual immorality. For this is God's will: that you become holy, that you keep away from sexual immorality, For this is the will of God: your holiness, and that you be separate from all fornication, It is God's will that you keep away from sexual sin as a mark of your devotion to him. For the will of God is your sanctification, that ye should separate yourselves from fornication, For this is the will of God, even your sanctification, that you should abstain from fornication: For this is the will of God, even your sanctification, that you should abstain from fornication: For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication; For this is the will of God, your sanctification; that you should abstain from fornication; For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication; For this is the will of God, even your sanctification, that ye abstain from fornication; For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from lewdness. For this is God's will--your purity of life, that you abstain from fornication; For this is the will of God: your sanctification, that you abstain from sexual immorality, for this is the will of God -- your sanctification; that ye abstain from the whoredom, 1 Thesalonikasve 4:3 ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:3 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:3 1 Thessaloniceanoetara. 4:3 De Tessyloninger A 4:3 1 Солунци 4:3 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:3 神 的 旨 意 就 是 要 你 们 成 为 圣 洁 , 远 避 淫 行 ; 神的旨意正是要你們分別為聖:要你們遠避淫亂, 神的旨意正是要你们分别为圣:要你们远避淫乱, 神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行, 神的旨意就是要你们成为圣洁,远避淫行, Prva poslanica Solunjanima 4:3 První Tesalonickým 4:3 1 Tessalonikerne 4:3 1 Thessalonicenzen 4:3 ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:3 Τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ Θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας, Τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας, Τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας, Tοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας· Τοῦτο γάρ ἐστι θέλημα τοῦ Θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας, οὗτος γάρ εἰμί θέλημα ὁ θεός ὁ ἁγιασμός ὑμεῖς ἀπέχομαι ὑμεῖς ἀπό ὁ πορνεία τοῦτο γάρ ἐστι θέλημα τοῦ Θεοῦ, ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν, ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας· τοῦτο γάρ ἐστιν θέλημα τοῦ θεοῦ ὁ ἁγιασμὸς ὑμῶν ἀπέχεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ τῆς πορνείας τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας τουτο γαρ εστι θελημα του Θεου, ο αγιασμος υμων, απεχεσθαι υμας απο της πορνειας· τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας τουτο γαρ εστιν θελημα του θεου ο αγιασμος υμων απεχεσθαι υμας απο της πορνειας Touto gar estin thelēma tou Theou, ho hagiasmos hymōn, apechesthai hymas apo tēs porneias, Touto gar estin thelema tou Theou, ho hagiasmos hymon, apechesthai hymas apo tes porneias, Touto gar estin thelēma tou theou, ho hagiasmos hymōn, apechesthai hymas apo tēs porneias, Touto gar estin thelema tou theou, ho hagiasmos hymon, apechesthai hymas apo tes porneias, touto gar estin thelēma tou theou o agiasmos umōn apechesthai umas apo tēs porneias touto gar estin thelEma tou theou o agiasmos umOn apechesthai umas apo tEs porneias touto gar estin thelēma tou theou o agiasmos umōn apechesthai umas apo tēs porneias touto gar estin thelEma tou theou o agiasmos umOn apechesthai umas apo tEs porneias touto gar estin thelēma tou theou o agiasmos umōn apechesthai umas apo tēs porneias touto gar estin thelEma tou theou o agiasmos umOn apechesthai umas apo tEs porneias touto gar estin thelēma tou theou o agiasmos umōn apechesthai umas apo tēs porneias touto gar estin thelEma tou theou o agiasmos umOn apechesthai umas apo tEs porneias touto gar estin thelēma tou theou o agiasmos umōn apechesthai umas apo tēs porneias touto gar estin thelEma tou theou o agiasmos umOn apechesthai umas apo tEs porneias touto gar estin thelēma tou theou o agiasmos umōn apechesthai umas apo tēs porneias touto gar estin thelEma tou theou o agiasmos umOn apechesthai umas apo tEs porneias 1 Tesszalonika 4:3 Al la tesalonikanoj 1 4:3 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:3 1 Thessaloniciens 4:3 Ce que Dieu veut, c'est votre sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité; Parce que c'est ici la volonté de Dieu; [savoir] votre sanctification, et que vous vous absteniez de la fornication. 1 Thessalonicher 4:3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und daß ihr meidet die Hurerei Gottes Wille, das ist eure Heiligung: daß ihr euch enthaltet von der Unzucht, 1 Tessalonicesi 4:3 Poichè questa è la volontà di Dio, cioè: la vostra santificazione; acciocchè vi asteniate dalla fornicazione; 1 TES 4:3 1 Thessalonians 4:3 데살로니가전서 4:3 I Thessalonicenses 4:3 Tesaloniķiešiem 1 4:3 Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:3 1 Thessalonians 4:3 1 Tessalonikerne 4:3 1 Tesalonicenses 4:3 Porque esta es la voluntad de Dios: vuestra santificación; es decir, que os abstengáis de inmoralidad sexual; Porque ésta es la voluntad de Dios: su santificación; es decir, que se abstengan de inmoralidad sexual; Porque ésta es la voluntad de Dios, vuestra santificación; que os abstengáis de fornicación; Porque la voluntad de Dios es vuestra santificación: que os apartéis de fornicación; Porque la voluntad de Dios es vuestra santificación; que os apartéis de fornicación; 1 Tessalonicenses 4:3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição, 1 Tesaloniceni 4:3 1-е Фессалоникийцам 4:3 Ибо воля Божия есть освящение ваше, чтобы вы воздерживались от блуда; 1 Thessalonians 4:3 1 Thessalonikerbreve 4:3 1 Wathesalonike 4:3 1 Mga Taga-Tesalonica 4:3 1 เธสะโลนิกา 4:3 1 Selanikiler 4:3 1 Солунци 4:3 1 Thessalonians 4:3 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:3 |