1 Thessalonians 4:2
1 Thessalonians 4:2
For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.

For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.

For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus.

For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.

You know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.

For you know those commandments which we gave to you by our Lord Yeshua.

You know what orders we gave you through the Lord Jesus.

For ye already know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For you know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For you know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.

For you know what precepts I have given to you by the Lord Jesus.

For ye know what charges we gave you through the Lord Jesus.

For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.

For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For you know the commands which we laid upon you by the authority of the Lord Jesus.

For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,

1 Thesalonikasve 4:2
Sepse ju e dini se ç'urdhërime ju lamë nga ana e Zotit Jezus.

ﺍﻻﻭﻝ ﺗﺴﺎﻟﻮﻧﻴﻜﻲ 4:2
لانكم تعلمون ايّة وصايا اعطيناكم بالرب يسوع.

1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:2
քանի որ գիտէք թէ ի՛նչ պատուէրներ տուինք ձեզի՝ Տէր Յիսուսով:

1 Thessaloniceanoetara. 4:2
Ecen badaquiçue cer manamenduac eman drauzquiçuegun Iesus Iaunaren partez.

De Tessyloninger A 4:2
Ös wisstß ja, was füre Weisungen däß myr enk in n Auftrag von n Herrn Iesenn göbn habnd.

1 Солунци 4:2
Защото знаете, какви поръчки ви дадохме от името на Господа Исуса.

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:2
你 們 原 曉 得 我 們 憑 主 耶 穌 傳 給 你 們 甚 麼 命 令 。

你 们 原 晓 得 我 们 凭 主 耶 稣 传 给 你 们 甚 麽 命 令 。

因為你們知道,我們藉著主耶穌所傳給你們的是什麼吩咐。

因为你们知道,我们藉着主耶稣所传给你们的是什么吩咐。

你們原曉得我們憑主耶穌傳給你們什麼命令。

你们原晓得我们凭主耶稣传给你们什么命令。

Prva poslanica Solunjanima 4:2
Ta znate koje smo vam zapovijedi dali u Gospodinu Isusu.

První Tesalonickým 4:2
Víte zajisté, jaká přikázání vydali jsme vám skrze Pána Ježíše.

1 Tessalonikerne 4:2
I vide jo, hvilke Bud vi gave eder ved den Herre Jesus.

1 Thessalonicenzen 4:2
Want gij weet, wat bevelen wij u gegeven hebben door den Heere Jezus.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:2
οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

Οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

εἴδω γάρ τίς παραγγελία δίδωμι ὑμεῖς διά ὁ κύριος Ἰησοῦς

οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

οἴδατε γὰρ τίνας παραγγελίας ἐδώκαμεν ὑμῖν διὰ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ

οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του Κυριου Ιησου.

οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

οιδατε γαρ τινας παραγγελιας εδωκαμεν υμιν δια του κυριου ιησου

oidate gar tinas parangelias edōkamen hymin dia tou Kyriou Iēsou.

oidate gar tinas parangelias edokamen hymin dia tou Kyriou Iesou.

oidate gar tinas parangelias edōkamen hymin dia tou kyriou Iēsou.

oidate gar tinas parangelias edokamen hymin dia tou kyriou Iesou.

oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

oidate gar tinas parangelias edōkamen umin dia tou kuriou iēsou

oidate gar tinas parangelias edOkamen umin dia tou kuriou iEsou

1 Tesszalonika 4:2
Mert tudjátok, milyen parancsolatokat adtunk néktek az Úr Jézus által.

Al la tesalonikanoj 1 4:2
CXar vi scias, kian admonon ni donis al vi en la Sinjoro Jesuo.

Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:2
Sillä te tiedätte ne käskyt, jotka me Herran Jesuksen kautta teille annoimme.

1 Thessaloniciens 4:2
Car vous savez quels commandements nous vous avons donnés par le Seigneur Jésus.

Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.

Car vous savez quels préceptes nous vous avons donnés de la part du Seigneur Jésus.

1 Thessalonicher 4:2
Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesum.

Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesus.

ihr wisset ja, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesus.

1 Tessalonicesi 4:2
Poiché sapete quali comandamenti vi abbiamo dati per la grazia del Signor Gesù.

Perciocchè voi sapete quali comandamenti vi abbiamo dati per lo Signore Gesù.

1 TES 4:2
Karena kamu mengetahui hukum-hukum yang sudah kami berikan kepada kamu atas kuasa Tuhan Yesus.

1 Thessalonians 4:2
Ay atmaten teẓram belli lewṣayat i wen-nesselmed, kkant-ed s ɣuṛ Sidna Ɛisa Lmasiḥ.

데살로니가전서 4:2
우리가 주 예수로 말미암아 너희에게 무슨 명령으로 준 것을 너희가 아느니라

I Thessalonicenses 4:2
scitis enim quae praecepta dederimus vobis per Dominum Iesum

Tesaloniķiešiem 1 4:2
Jūs jau zināt, kādus priekšrakstus es jums devu Kunga Jēzus vārdā.

Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 4:2
Jūs juk žinote, kokių nurodymų jums davėme Viešpaties Jėzaus vardu.

1 Thessalonians 4:2
E matau ana hoki koutou ki nga tikanga i whakatakotoria atu e matou ki a koutou i roto i te Ariki, i a Ihu.

1 Tessalonikerne 4:2
I vet jo hvilke bud vi gav eder ved den Herre Jesus.

1 Tesalonicenses 4:2
Pues sabéis qué preceptos os dimos por autoridad del Señor Jesús.

Pues ustedes saben qué preceptos les dimos por autoridad (por medio) del Señor Jesús.

Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

Porque ya sabéis qué mandamientos os dimos por el Señor Jesús.

1 Tessalonicenses 4:2
Pois sabeis os mandamentos que vos recomendamos pela autoridade do Senhor Jesus.

Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.   

1 Tesaloniceni 4:2
Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v'am dat prin Domnul Isus.

1-е Фессалоникийцам 4:2
ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.

ибо вы знаете, какие мы дали вам заповеди от Господа Иисуса.

1 Thessalonians 4:2
Uunt Jesusa akupeamurijiai tura nu kakarmajai atumniasha nuik unuiniarmajrumna nu ßtumka nΘkarme.

1 Thessalonikerbreve 4:2
I veten ju vilka bud vi hava givit eder genom Herren Jesus.

1 Wathesalonike 4:2
Maana mnayajua yale maagizo tuliyowapeni kwa mamlaka ya Bwana Yesu.

1 Mga Taga-Tesalonica 4:2
Sapagka't talastas ninyo kung anong mga tagubilin ang ibinigay namin sa inyo sa pamamagitan ng Panginoong Jesus.

1 เธสะโลนิกา 4:2
เพราะท่านทั้งหลายทราบคำบัญชาซึ่งเราได้ให้ไว้กับท่านโดยพระเยซูเจ้าแล้ว

1 Selanikiler 4:2
Rab İsanın yetkisiyle size hangi buyrukları ilettiğimizi biliyorsunuz.

1 Солунци 4:2
Бо знаєте, які заповіді дали ми вам Господом Ісусом.

1 Thessalonians 4:2
Ni'inca-mi tudui' to oti kiparata-kokoi hante kuasa Pue' Yesus.

1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:2
Anh em biết rõ chúng tôi đã bởi Ðức Chúa Jêsus mà truyền cho anh em những điều răn nào.

1 Thessalonians 4:1
Top of Page
Top of Page