1 Peter 3:17 For it is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil. Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong! For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil. For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. For it is better to suffer for doing good, if that should be God's will, than for doing evil. After all, if it is the will of God, it is better to suffer for doing right than for doing wrong. For it is better to suffer for doing good, if God wills it, than for doing evil. For it is an advantage to you that when you are doing good works, you suffer evil, if it is thus the will of God, but not while you are doing evil. After all, if it is God's will, it's better to suffer for doing good than for doing wrong. For it is better (if the will of God so desires) that ye suffer for doing good than for doing evil. For it is better, if the will of God be so, that you suffer for well doing, than for evil doing. For it is better, if the will of God be so, that you suffer for well doing, than for evil doing. For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing. For it is better doing well (if such be the will of God) to suffer, than doing ill. For it is better, if the will of God should will it, to suffer as well-doers than as evildoers; For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing. For it is better, if the will of God is so, that ye suffer for well-doing, than for evil-doing. For it is better that you should suffer for doing right, if such be God's will, than for doing evil; For it is better, if it is God's will, that you suffer for doing well than for doing evil. for it is better doing good, if the will of God will it, to suffer, than doing evil; 1 Pjetrit 3:17 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:17 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:17 1 S. Pierrisec. 3:17 Dyr Peeters A 3:17 1 Петрово 3:17 彼 得 前 書 3:17 神 的 旨 意 若 是 叫 你 们 因 行 善 受 苦 , 总 强 如 因 行 恶 受 苦 。 要知道,即使神的旨意要你們因行善而受苦,也比因作惡而受苦更好, 要知道,即使神的旨意要你们因行善而受苦,也比因作恶而受苦更好, 神的旨意若是叫你們因行善受苦,總強如因行惡受苦。 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。 Prva Petrova poslanica 3:17 První Petrův 3:17 1 Peter 3:17 1 Petrus 3:17 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:17 κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας. κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας. κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας. Κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν, ἢ κακοποιοῦντας. κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας. κρείττων γάρ ἀγαθοποιέω εἰ θέλω ὁ θέλημα ὁ θεός πάσχω ἤ κακοποιέω κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλει τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, πάσχειν, ἢ κακοποιοῦντας. κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας εἰ θέλει τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελοι το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελοι το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελει το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας κρειττον γαρ αγαθοποιουντας, ει θελει το θελημα του Θεου, πασχειν, η κακοποιουντας. κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελοι το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας κρειττον γαρ αγαθοποιουντας ει θελοι το θελημα του θεου πασχειν η κακοποιουντας kreitton gar agathopoiountas, ei theloi to thelēma tou Theou, paschein ē kakopoiountas. kreitton gar agathopoiountas, ei theloi to thelema tou Theou, paschein e kakopoiountas. kreitton gar agathopoiountas, ei theloi to thelēma tou theou, paschein ē kakopoiountas. kreitton gar agathopoiountas, ei theloi to thelema tou theou, paschein e kakopoiountas. kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelēma tou theou paschein ē kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelEma tou theou paschein E kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelēma tou theou paschein ē kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelEma tou theou paschein E kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei thelei to thelēma tou theou paschein ē kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei thelei to thelEma tou theou paschein E kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei thelei to thelēma tou theou paschein ē kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei thelei to thelEma tou theou paschein E kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelēma tou theou paschein ē kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelEma tou theou paschein E kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelēma tou theou paschein ē kakopoiountas kreitton gar agathopoiountas ei theloi to thelEma tou theou paschein E kakopoiountas 1 Péter 3:17 De Petro 1 3:17 Toinen Pietarin kirje 3:17 1 Pierre 3:17 Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu'en faisant le mal. Car il vaut mieux que vous souffriez en faisant bien, si la volonté de Dieu est que vous souffriez, qu'en faisant mal. 1 Petrus 3:17 Denn es ist besser, so es Gottes Wille ist, daß ihr von Wohltat wegen leidet als von Übeltat wegen. Denn es ist besser, mit Gutesthun, wenn es Gottes Wille wäre, zu leiden, als mit Bösesthun. 1 Pietro 3:17 Perciocchè, meglio è che, se pur tale è la volontà di Dio, patiate facendo bene, anzi che facendo male. 1 PET 3:17 1 Peter 3:17 베드로전서 3:17 I Petri 3:17 Pētera 1 vēstule 3:17 Pirmasis Petro laiðkas 3:17 1 Peter 3:17 1 Peters 3:17 1 Pedro 3:17 Pues es mejor padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios, que por hacer el mal. Pues es mejor padecer por hacer el bien, si así es la voluntad de Dios, que por hacer el mal. Porque mejor es que padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal. Porque mejor es que padezcáis haciendo bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo mal. Porque mejor es que seáis afligidos haciendo bien (si la voluntad de Dios así lo quiere), que haciendo mal. 1 Pedro 3:17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal. 1 Petru 3:17 1-e Петра 3:17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые; 1 Peter 3:17 1 Petrusbrevet 3:17 1 Petro 3:17 1 Pedro 3:17 1 เปโตร 3:17 1 Petrus 3:17 1 Петрово 3:17 1 Peter 3:17 1 Phi-e-rô 3:17 |